Song of Solomon 62006

1Куди пішов коханий твій, найвродливіша серед жінок? Куди завернув твій милий? Ми пошукаємо його з тобою.

2Мій коханий пішов до саду свого, до квітників духмяних, щоб випасати в садах і збирати лілеї.

3Я належу коханому моєму, а коханий мій – мені; він випасає серед лілей.

4Прекрасна ти, кохана моя, наче Тірца, і люб’язна, мов Єрусалим, грізна, як полки з прапорами!

5Відведи очі твої від мене, тому що вони долають мене.

6Зуби твої, мов стадо кіз, що сходить з Ґілеад-гір; зуби твої, мов отара овець, що з купальні виходить, і в кожної є двійко ягнят і неплідної немає поміж ними;

7Мов половинки гранатового яблука – скроні твої під покривалом твоїм.

8Є шістдесят цариць і вісімдесят наложниць та юнок безліч.

9Але єдина – вона, голубка моя, чиста моя; єдина вона в матері своєї, вибрана єдина тією, що народила її. Побачили її доні Сіону – і величають її, цариці й наложниці – і вихваляють її.

10Хто оця, що схожа на зорю, прекрасна, як місяць, і ясна, мов сонце, грізна, як полки з прапорами?

11Я зійшла в горіховий сад подивитися на плоди долини, поглянути, чи виноград броститься, і чи розквітли гранатові дерева?

12Не відаю, як душа моя вабила мене до колісниць відомих народу мого!

Choose Translation

Switch translation for Song of Solomon 6.

Reading Settings

Paragraph viewDisplay verses as flowing paragraphs instead of individual lines
Show verse numbersDisplay verse numbers inline
Red letterHighlight the words of Christ in red

Sign in to save your reading preferences across sessions.