Song of Solomon 22006

1Я троянда шаронська, лілея долин.

2Мов лілія між терням, – кохана моя між юнками,

3Мов яблуня поміж лісовими деревами, – коханий мій між синами. У затінку від неї я люблю посидіти, і плід коханого був солодкий для мене.

4Він приніс мене до бенкетного покою, і знамено його наді мною – кохання.

5Підкрепіть мене печивом виноградним, освіжіть мене яблуками, бо я знемагаю від кохання.

6Ліва рука його у мене під головою, а правиця обнімає мене.

7Заклинаю вас, доні Єрусалимські, сарнами чи польовими ланями: Не будіть і не тривожте моєї любови, доки йому до вподоби.

8Голос коханого мого! Ось, він іде, скаче по горах, стрибає пагорбами.

9Коханий мій схожий на сарну чи молодого оленя. Ось, він стоїть у нас за стіною, зазирає у вікно, крізь грати заглядає.

10Коханий мій почав говорити мені: Підведися, улюблена моя, пречудова моя, вийди!

11Ось, зима уже проминула і дощ минув, перестав;

12Квіти з’явилися на землі; пора співу пташок надбігла, і голос горлиці чутно в країні нашій;

13Смоковниці вже свої зелені смокви розкрили, і виноградні лози з ніжним цвітом дихають добрими духмянами. Підведися, кохана моя, найвродливіша моя, вийди!

14Голубко моя в ущелинах скельних у сховку стрімкої кручі! Покажися мені личком, дай почути твій голос, бо голос твій – мед і личко принадне.

15Ловіть нам лисиць, лисинят маленьких, що виноградники нівечать, а виноградники наші з ніжним цвітом.

16Коханий мій належить мені, а я – йому; він пасе поміж лілеями.

17Доки день прохолодою дихає, і утікають тіні, повернися, мій коханий, будь схожий на сарну чи молодого оленя на горах Бетеру.

Choose Translation

Switch translation for Song of Solomon 2.

Reading Settings

Paragraph viewDisplay verses as flowing paragraphs instead of individual lines
Show verse numbersDisplay verse numbers inline
Red letterHighlight the words of Christ in red

Sign in to save your reading preferences across sessions.