Matthew 15TZA

1Тогаз пристъпиха при Исуса Ерусалимските книжници и Фарисеи и казваха:

2Защо твоите ученици престъпват преданието на старите? понеже не си мият ръцете, когато ядат хлеб.

3А той отговори и рече им: Защо и вие заради вашето предание престъпвате Божията заповед?

4Защото Бог заповеда и рече: \Почитай баща си и майка си\; и, \Който злослови баща или майка, непременно да се умъртви.\

5Но вие казвате: Който рече на баща или на майка: Дар е каквото би да се ползуваш от мене, доста е:

6той може и да не почита баща си или майка си. И развалихте Божията заповед за вашето предание.

7Лицемери! добре пророкува Исаия за вас и казва:

8Тези люде се приближават при мене с устата си, и с устните си ме почита, а сърцето им далеч отстои от мене.

9Но напразно ме почитат, като учат учения заповеди человечески.

10И като призова народът, рече им: Слушайте и разумейте:

11не осквернява человека което влезва в уста, но което излезва из уста, то осквернява человека.

12Тогаз пристъпиха учениците му и рекоха му: Знаеш ли че Фарисеите като чуха тази дума съблазниха се?

13А той отговори и каза; Всеко растение, което не е насадил Отец мой небесен, ще се изкорени.

14Оставете ги: те са слепи водители на слепи; а слепец слепца ако води, и двамата ще паднат в ямата.

15Отговори Петър и рече му: Изтълкувай ни тази притча.

16А Исус им рече: Още ли сте и вие без разум?

17Не разумевате ли още, че все що влезва в устата, сместя се в търбуха и в захода се изхвърля?

18А което излезва из устата, излезва из сърцето, и то осквернява человека.

19Защото от сърцето излезват помисли лукави, убийства, прелюбодейства, блудства, кражби, лъжливи свидетелства, хули.

20Тези неща са които оскверняват человека; а да яде некой с немити ръце не осквернява человека.

21И като излезе от там Исус, отиде къде Тирските и Сидонските страни.

22И ето жена Хананейка, която бе излезла от онези предели, извика му и казваше: Помилвай ме, Господи, Сине Давидов, дъщеря ми зле страда от бес.

23А той ни реч не и отговори: и дойдоха учениците му, та му се молеха и казваха: Отпусни я, защото вика след нас.

24А той отговори и рече: Не съм проводен, освен до погиналите овце от Израилевия дом.

25А тя дойде та му се кланяше и казваше: Господи, помогни ми.

26А той отговори и рече: Не е добро да вземе некой хлеба от децата и да го хвърли на псетата.

27А тя рече: Ей, Господи; но и псетата ядат от трошиците що падат от трапезата на господарите им.

28Тогаз отговори Исус и рече й: О жено, голема е твоята вера; нека ти бъде както искаш. И оздраве дъщеря й от онзи час.

29И като премина Исус от там, дойде при морето Галилейско; и възлезе на гората, и седеше там.

30И дойде при него народ много, които имаха със себе си хроми, слепи, неми, клосни, и други много; и подметнаха ги пред нозете Исусови, и ги изцели:

31Така що народът се чудеше, като гледаше неми да говорят, клосни оздравени, хроми да ходят, и слепи да гледат; и прославиха Бога Израилева.

32А Исус призова учениците си и рече: Жал ми е за народа, защото три дни вече седят при мене, и нямат какво да ядат: а да ги разпусна гладни не ща, да не би да прималнеят по пътят.

33И казват му учениците му: От де у нас в пустинята толкози хлебове, щото да наситим толкоз народ?

34И казва им Исус: Колко хлебове имате? А те рекоха: Седем и малко рибици.

35И повеле на народа да наседат на земята.

36И като взе седемте хлеба и рибите, и благодари, проломи и даде на учениците си, а учениците на народа.

37И ядоха всички и наситиха се: и дигнаха изостаналото от укрухите седем кошници пълни.

38А онези които ядоха беха четири хиляди мъже освен жени и деца.

39А като разпусна народа, влезе в ладията, и дойде в пределите Магдалински.

Copyright © 2008-2011, Text Revision ©Bibliata.com Duh-i-istina.net, Computer typesetting © Bibles.org.uk

Choose Translation

Switch translation for Matthew 15.

Reading Settings

Paragraph viewDisplay verses as flowing paragraphs instead of individual lines
Show verse numbersDisplay verse numbers inline
Red letterHighlight the words of Christ in red

Sign in to save your reading preferences across sessions.