Bible

Power Up

Your Services with User-Friendly Software

Try RisenMedia.io Today!

Click Here

Genesis 26

:
Vietnamese - NVB
1 Ngoài nạn đói thời trước trong đời Áp-ra-ham, xứ lại bị nạn đói nữa. Y-sác đến với A-bi-mê-léc, vua dân Phi-li-tin xứ Ghê-ra.
2 CHÚA hiện ra gặp Y-sác bảo: “Con đừng xuống Ai-cập, con cứ lại xứ Ta sẽ chỉ bảo con.
3 Hãy tạm trú trong xứ này, thì Ta sẽ với con, ban phước cho con. Ta sẽ ban cho con dòng dõi con tất cả các xứ này Ta sẽ giữ vững lời Ta đã thề với Áp-ra-ham, thân phụ con.
4 Ta sẽ tăng gia dòng dõi con đông như sao trên trời, sẽ ban cho chúng các xứ này. Tất cả các dân tộc trên thế giới đều sẽ nhờ hậu tự con được phước;
5 Áp-ra-ham đã nghe theo tiếng phán Ta, vâng lời Ta căn dặn, tuân hành các điều răn, qui luật luật lệ Ta.”
6 Vậy Y-sác tại Ghê-ra.
7 Khi bọn đàn ông trong xứ hỏi thăm về vợ ông thì ông đáp: “Cô ấy em tôi!” ông sợ nếu nhận nàng vợ thì bọn đàn ông trong xứ sẽ giết mình Rê-bê-ca, bởi nàng nhan sắc.
8 Y-sác ngụ tại đó lâu ngày, xảy ra khi A-bi-mê-léc, vua người Phi-li-tin nhìn qua cửa sổ, chợt thấy Y-sác âu yếm Rê-bê-ca.
9 A-bi-mê-léc triệu Y-sác vào bảo: “Kìa, nàng quả vợ nhà ngươi, sao ngươi lại nói: ‘Cô ta em tôi?’”Y-sác tâu: “Vì tôi tự nhủ; phải nói thế để khỏi bỏ mạng nàng”.
10 A-bi-mê-léc trách: “Ngươi làm chi cho chúng ta vậy? Nếu ai trong dân ta ăn nằm với vợ ngươi, thế ngươi gây cho chúng ta mắc tội đấy!”
11 Vua A-bi-mê-léc truyền cho tất cả dân chúng: “Ai đụng đến người này hay vợ người thì sẽ bị xử tử!”
12 Y-sác gieo trồng trong xứ đó, năm ấy gặt hái được hơn trăm lần CHÚA ban phước cho ông.
13 Y-sác thành ra giầu có, của cải ngày càng gia tăng đến mức trở nên cực thịnh.
14 Ông nhiều bầy chiên, bầy nhiều tôi tớ nên bị dân Phi-li-tin ganh tị.
15 Họ lấp tất cả các giếng tôi tớ của cha ông Áp-ra-ham đã đào lúc người còn sống.
16 Vua A-bi-mê-léc bảo ông: “Ngươi hãy đi khỏi đây ngươi cường thịnh hơn chúng ta!”
17 Y-sác từ đó ra đi cắm trại tại thung lũng Ghê-ra ngụ tại đó.
18 Y-sác khơi lại các giếng đã đào trong thời cha mình Áp-ra-ham còn sống nhưng đã bị dân Phi-li-tin lấp lại khi cụ qua đời. Ông gọi các giếng ấy theo tên cha mình đã đặt.
19 Các tôi tớ của Y-sác còn đào thêm giếng trong thung lũng tìm được một mạch nước.
20 Nhưng các mục tử Ghê-ra giành giựt với các mục tử của Y-sác bảo: “Mạch nước này của chúng tao!” Y-sác gọi mạch nước ấy Ê-sết (nghĩa cãi lộn).
21 Kế đó, các tôi tớ của Y-sác đào được một giếng khác, cũng bị tranh giành nữa nên ông gọi giếng này Sít-na (nghĩa ganh ghét).
22 Ông rời nơi đó đi đào một giếng khác nữa; lần nầy không còn tranh giành nên ông đặt tên giếng này Rê-hô-bốt (nghĩa những nơi rộng rãi) nói: “Bây giờ, CHÚA đã dành chỗ rộng rãi cho chúng ta nên chúng ta sẽ thịnh vượng trong xứ này.”
23 Y-sác từ đó đi đến Biệt-sê-ba.
24 Ngay đêm đó, CHÚA hiện ra cùng ông phán dạy: “Ta Đức Chúa Trời của Áp-ra-ham, cha con. Con đừng sợ chi, Ta cùng con. Ta sẽ ban phước tăng gia dòng dõi con Áp-ra-ham tôi tớ Ta.”
25 Y-sác lập một bàn thờ, cầu khẩn danh CHÚA cắm trại tại đó. Rồi các tôi tớ ông đào một cái giếng tại đây.
26 Vua A-bi-mê-léc Ghê-ra đến thăm Y-sác. Tháp tùng nhà vua A-bu-sát, một cố vấn Phi-côn tổng lệnh.
27 Y-sác hỏi: “Quý ngài đã ghét tôi, đuổi tôi đi rồi, tại sao quý ngài còn đến với tôi?”
28 Họ đáp: “Chúng ta thấy CHÚA đã với ngươi nên chúng ta nói: ‘Ta hãy lập một lời thề với nhau, giữa chúng ta với ngươi. Ta hãy lập giao ước với ngươi’
29 để ngươi không làm hại chúng ta cũng như trước kia chúng ta không động chạm đến ngươi chỉ đối xử tốt với ngươi để ngươi đi bình an. Bây giờ ngươi được CHÚA ban phước.”
30 Y-sác dọn tiệc mời quan khách họ ăn uống với nhau.
31 Sáng hôm sau, họ dậy sớm thề với nhau; rồi Y-sác tiễn đưa họ lên đường. Họ từ biệt ông ra đi bình an.
32 Chính hôm ấy, các tôi tớ của Y-sác đến báo cáo về cái giếng họ đã đào: “Chúng tôi đã tìm được nước.”
33 Ông đặt tên giếng Si-ba; thế thành này mang tên Biệt-sê-ba cho đến ngày nay.
34 Ê-sau được bốn mươi tuổi thì cưới vợ, một người tên Gia-đích con gái của Bê-ê-ri, người Hê-tít một nàng tên Ba-sê-mát, con gái của Ê-long cũng người Hê-tít.
35 Hai nàng dâu này gây nhiều sầu muộn cho Y-sác Rê-bê-ca.