Song of Solomon 7UMT

1Які чарівні твої ноги у сандалях, шляхетна дочко князя. Цей вигін стегон, немов орнамент, що виконаний вправним майстром.

2Пупок твій мов та чаша кругла, хай завжди повен буде пряного вина. А твій живіт, неначе сніп пшениці, охоплений ліліями довкруги.

3А груденята, ніби двоє оленяток, немов газелі двоє близнюків.

4А шия, мов із слонової кості башта. А очі, мов озера у Хешбоні, що при воротах Бат-Раввім. Твій ніс, немов ливанська вежа, у бік Дамаска дивиться вона.

5А голова, немов гора Кармел, волосся хвилі, мов тенетів шовк, царя, й того зловити ними можна.

6Яка прекрасна і яка розкішна ти, любове моя, дочко насолоди!

7Струнка й висока наче пальма, а груди — ґрона наливні.

8Кажу: «Дозволь залізти на ту пальму, дозволь мені схопити ці плоди. Хай груди будуть як ті грона виноградні, а запах подиху твого, мов яблук дух.

9Уста твої п’янкі, немов вино, в мою любов воно струмує ніжно, по сонних розтікається устах».

10Належу я коханому моєму, й до мене звернене його бажання.

11Прийди, коханий мій, в поля ходімо і в селах проведемо ніч.

12Раненько встанеш і підеш у виноградник. Давай подивимося, чи виноград розцвів, давай подивимось, чи квіт його розкрився, давай подивимося, чи зацвів ґранат. Там я віддам тобі своє кохання.

13Нам мандрагори віддають свій аромат, під нашими дверима — все найкраще. Коханий мій, я тобі приберегла, плоди нові так само, як і давні.

Bible League International

Choose Translation

Switch translation for Song of Solomon 7.

Reading Settings

Paragraph viewDisplay verses as flowing paragraphs instead of individual lines
Show verse numbersDisplay verse numbers inline
Red letterHighlight the words of Christ in red

Sign in to save your reading preferences across sessions.