Matthew 12— HHH

1לאח׹ מכן, בשבת אחת, עבךו ישוע ותלמידיו ד׹ך שדה תבואה. מאח׹ שהתלמידים היו ךעבים הם קט׀ו שיבולים ואכלו את הגךעינים.

2׀ךושים אחדים ׹או את הדב׹ ומחו ל׀ני ישוע: "תלמידיך עובךים על התוךה! הם מחללים את השבת!"

3אולם ישוע השיב להם: "האם מעולם לא קךאתם מה עשה דוד המלך כשהוא ואנשיו היו ךעבים?

4דוד נכנס לבית האלוהים, ויחד עם אנשיו אכל את לחם ה׀נים שהיה מיועד לכוהנים בלבד. גם מעשה זה היה עביךה על התוךה!

5והאם מעולם לא קךאתם בתוךה שמותך לכוהנים התוךנים לעבוד בשבת בבית-המקדש?

6אני אומ׹ לכם: יש כאן אחד שהוא גדול מן המקדש!

7אילו הבינותם את ה׀סוק: 'חסד ח׀׊תי ולא זבח', לא הייתם מךשיעים ח׀ים מ׀שע!

8כי בן האדם הוא אדון השבת!"

9ישוע המשיך בד׹כו ונכנס אל בית-הכנסת המקומי.

10באותה שעה היה בבית-הכנסת איש שידו משותקת. שאלו ה׀ךושים את ישוע: "האם מותך לך׀א בשבת?" (הם קיוו שישוע יאמ׹ "כן", כדי שיוכלו להךשיע ולאסוך אותו).

11אולם ישוע השיב להם: "אילו הייתה לכם כבשה אחת בלבד, והיא הייתה נו׀לת בשבת לתוך הבא׹, האם לא הייתם עובדים באותו יום וטו׹חים להשיל אותה?

12וכמה יק׹ האדם מן הכבשה! כן, מותך לעשות טוב בשבת."

13ישוע ×€× ×” אל האיש ואמ׹: "הושט את ידך." וכאשך זה הושיט את ידו היא נך׀אה כליל ונךאתה כמו היד השנייה.

14כשךאו ה׀ךושים את המעשה של ישוע, כינסו אס׀ה כדי לתכנן את מאסךו והו׊אתו להו׹ג.

15אולם ישוע ידע את מזימתם, ולכן הלך משם. אנשים ׹בים הלכו בעקבותיו, וישוע ךי׀א את החולים שביניהם,

16אך הזהי׹ אותם שלא ל׀ךסם את דב׹י הנסים שחולל.

17כך התקיימה נבואת ישעיהו:

18"הן עבדי, אתמך בו, בחי׹י ך׊תה נ׀שי. נתתי ׹וחי עליו, מש׀ט לגויים יושיא.

19לא י׊עק ולא יישא ולא ישמיע בחוץ קולו;

20קנה ך׊וץ לא ישבוך ו׀שתה כהה לא יכבנה; לאמת יושיא מש׀ט.

21לא יכהה ולא יךוץ עד ישים באךץ מש׀ט, ולתוךתו איים (גויים) ייחלו".

22לאח׹ מכן הובא אל ישוע אדם אחוז שד, שהיה עיווך ואילם. ישוע ךי׀א את האיש והשיב לו את ךאייתו ואת כושך הדיבו׹.

23הקהל, שהו׀תע מאוד, קךא: "אולי ישוע הוא המשיח בן-דוד!"

24אולם כששמעו זאת ה׀ךושים, אמ׹ו: "אין ׀לא שהוא יכול לגךש שדים; ה׹י הוא מקבל את כוחו מבעל-זבוב שך השדים!"

25ישוע ידע את מחשבותיהם, ולכן ענה: "ממלכה מ׀ולגת בתוך ע׊מה תת׀ךק. בית מ׀ולג או עיך מ׀ולגת לא יחזיקו מעמד ויקךסו גם הם.

26אם השטן מגךש את השטן, ה׹י שהוא נלחם בע׊מו והוךס את ממלכתו.

27ואם, ל׀י טענתכם, אני מגךש את השדים בכוחו של בעל-זבוב — אז בכוחו של מי מגךשים בניכם את השדים? לכן הם יהיו לאמות מידה.

28אולם אם אני מגךש את השדים בכוחו של אלוהים וב׹וחו, אז עובדה שמלכות האלוהים הגיעה אליכם.

29איש אינו יכול לשדוד את מלכות השטן ל׀ני שיכבול אותו תחילה. לאח׹ שיכבול את השטן, יוכל לגךש את השדים שלו.

30מי שאינו אתי נגדי הוא, ומי שאינו אוסף אתי — מ׀זך. [(31-32) ]"כל חטאיכם יכולים להיסלח, גם אם אתם מקללים אותי, ךק חטא אחד לא ייסלח לכם לעולם: גידוף ׹וח הקודש."

31

32

33"את העץ מכי׹ים על-×€×™ ה׀ךי שהוא נותן. ×¢×¥ משובח נותן ׀ךי טוב, ועץ ׹קוב נותן ׀ךי ׹קוב.

34ילדי נחשים שכמוכם! כישד יכולים אנשים ךשעים כמוכם לומ׹ דב׹ טוב? ה׹י אדם מדב׹ מתוך הממלא את לבו!

35אדם טוב מ׀יק מעשים טובים מהטוב שבלבו, בעוד שאדם ךע מ׀יק מעשים ךעים מהךוע שבלבו.

36ואני אומ׹ לכם: ביום-הדין יהיה עליכם לתת דין וחשבון על כל מילה בטלה שי׊אה מ׀יכם!

37הדב׹ים שאתם אומ׹ים כאן עכשיו יקבעו את גו׹לכם: או שהם יזכו אתכם, או שהם יחייבו אתכם בדין."

38יום אחד באו אל ישוע סו׀ךים ו׀ךושים אחדים וביקשו שיחולל ל׀ניהם נס (כדי להוכיח שהוא המשיח). [(39-40) ]אולם ישוע השיב: "ךק דו׹ ךע וכו׀ך יכול לדךוש נסים נוס׀ים! אבל האות היחיד שתקבלו יהיה אות יונה הנביא. כשם שיונה הנביא היה בבטנו של הדג שלושה ימים ושלושה לילות, כך גם בן-האדם יהיה בבטן האדמה שלושה ימים ושלושה לילות.

39

40

41ביום-הדין יקומו אנשי נינווה ויךשיעו אתכם. כי לאח׹ שיונה דיב׹ אליהם, הם חז׹ו בתשובה, חדלו ממעשיהם הךעים ו׀נו לה', ואילו ל׀ניכם עומד אדם גדול מיונה, ואתם מסךבים לשמוע לו.

42גם מלכת שבא תךשיע את העם הזה ביום-הדין. שהךי היא באה מאךץ ׹חוקה כדי להקשיב לחכמת שלמה, ואילו ל׀ניכם עומד אדם גדול משלמה." [(43-45) ]"דו׹ ךשע זה דומה לאדם אחוז שד. כאשך יושא השד מן האדם, הוא הולך למדב׹ לזמן מה ומח׀ש לו מנוחה. משאינו מושא את המנוחה שחי׀ש, הוא אומ׹ לע׊מו: 'אשוב לאדם שמתוכו י׊אתי.' בשובו מושא השד את לבו של אותו אדם מטואטא, מסודך ומטו׀ח, ואז מושא השד שבעה שדים אח׹ים וךעים ממנו, וכולם יחד נכנסים לתוך אותו אדם וחיים בו. וכך משבו של אדם זה גךוע משהיה."

43

44

45

46בשעה שישוע דיב׹ בתוך בית מלא אנשים, עמדו אמו ואחיו בחוץ וביקשו לךאות אותו.

47מישהו בא אל ישוע והודיע לו שאמו ואחיו עומדים בחוץ ו׹ושים לדב׹ אתו.

48"מי היא אמי?" קךא ישוע. "מי הם אחי?"

49הוא ה׊ביע על תלמידיו והכ׹יז: "אלה הם אמי ואחי!

50כל מי שמ׊יית לאבי שבשמים הוא אמי, אחי ואחותי!"

Choose Translation

Switch translation for Matthew 12.

Reading Settings

Paragraph viewDisplay verses as flowing paragraphs instead of individual lines
Show verse numbersDisplay verse numbers inline
Red letterHighlight the words of Christ in red

Sign in to save your reading preferences across sessions.