Philippians 2
1 Hvis da formaning i Kristus betyder noget [[for jer]], hvis opmuntring i kærlighed betyder noget, hvis Åndens fællesskab betyder noget, hvis barmhjertighed og medfølelse betyder noget [[for jer]],
2 så gør min glæde fuldkommen, ved alle at være enige, ved at I har den samme kærlighed, det samme sind og har eet og det samme i tanke!
3 Gør intet af stridslyst eller af lyst til tom ære; nej, i ydmyghed skal enhver af jer agte de andre højere end sig selv
4 og ikke blot se på sit eget, men også på de andres.
5 Lad det samme sind råde hos jer, som var i Kristus Jesus,
6 Som, da Han var i Gudsskikkelse, ikke regnede det for et ran at være Gud lig,
7 men Som udtømte Sig Selv og antog tjenerskikkelse og kom i menneskers billede.
8 Og da Han i færd fandtes at være som Et Menneske, fornedrede Han Sig Selv og blev lydig indtil døden, ja, døden på korset!
9 Derfor har Gud også ophøjet Ham og givet Ham det navn, som er over alle navne,
10 for at i Jesu navn hvert knæ skal bøje sig, i Himmelen, på jorden og under jorden,
11 og enhver tunge skal bekende til Gud Faders ære: "Jesus Kristus er HErre"!
12 Derfor, mine brødre, ligesom I altid har adlydt, ikke blot når jeg var nærværende, men langt mere nu i mit fravær, skal I arbejde på jeres frelse med frygt og bæven!
13 Thi det er Gud, Som virker i jer både dét at ville og dét at virke, alt til Hans behag!
14 Og alt skal I gøre uden murren og tvivl,
15 så I kan være ulastelige og rene, Guds børn, dadelfrie midt i en vanartet og fordærvet slægt, i hvilken I skinner som himmelske lys i verden,
16 idet I fastholder Livets Ord, til dén ros for mig på Kristi Dag: at jeg ikke har løbet forgæves og heller ikke slidt forgæves!
17 Ja, om jeg så end skal udgydes som drikoffer, mens jeg frembærer jeres tro som et offer, så glæder jeg mig dog, og dét sammen med jer alle.
18 Det samme skal også I gøre: glæd jer, og dét sammen med mig.
19 Jeg håber i HErren Kristus Jesus, at jeg snart kan sende Timoteus til jer, så at også jeg kan blive opmuntret, når jeg får at vide, hvordan det står til hos jer.
20 Jeg har nemlig ellers ingen, [[der har]] et sindelag som ham, der så oprigtigt vil drage omsorg for jer.
21 Thi alle søger deres eget og ikke, hvad der hører Kristus Jesus til!
22 Men I kender hans pålidelighed: at han som et barn med sin fader sammen med mig har tjent for Evangeliet.
23 Ham håber jeg derfor at sende, så snart jeg kan overskue mine forhold.
24 Og jeg er i HErren overbevist om, at også jeg selv snart skal komme.
25 Men jeg holdt det for nødvendigt at sende Epafroditus, min broder og medarbejder og medkæmper, jeres apostel og tjener i min nød, tilbage til jer.
26 For han længtes efter jer alle og var urolig, fordi I havde hørt, at han var blevet syg.
27 Og han var jo syg, ja, døden nær, men Gud forbarmede Sig over ham, ja, ikke blot over ham, men også over mig, så jeg ikke skulle have sorg på sorg.
28 Desto snarere sender jeg ham derfor, for at I, når I har set ham igen, kan glæde jer, og jeg have een bekymring mindre.
29 Modtag ham derfor i HErren med stor glæde og hold mænd som ham i ære!
30 Thi på grund af arbejdet for Kristus satte han sit liv på spil og var døden nær for at opfylde det, der savnedes i jeres tjeneste for mig.