Bible

Create

Inspiring Presentations Without Hassle

Try Risen Media.io Today!

Click Here

2 Kings 25

:
Chinese (T) - Wenli 1823
1 夫於洗得其亞在位之第九年、于十月初十日、巴比倫之王、與厥眾軍、來攻耶路撒冷、又設寨對之、且周圍築壘攻之、
2 而城常被攻擊直到王洗得其亞之第十一年。
3 且在四月初九日饑荒滿于城、而其地之民無餅食也。○
4 城乃被破、而夜間諸戰士悉逃向近于王之園兩座墻間之門、蓋加勒氐亞輩周圍攻城也。王乃取路向平地去、
5 加勒氐亞之軍追趕王、而於若耳但之平地趕上之。王之軍皆散離之去。
6 伊等遂取着王、攜之到利百拉、至巴比倫之王、而伊等在彼處審之。
7 伊等殺洗得其亞之子輩在其眼前、又抉出洗得其亞自己之兩眼、且以銅鍊縛之、帶之至巴比倫也。○
8 夫於五月初七日、即于巴比倫王之第十九年、巴比倫王之僕、即衛兵之將者、尼布撒拉但上至耶路撒冷來。
9 又其燒神主之家、及王之屋、及在耶路撒冷諸屋、及諸大人之屋、其皆燒之也。
10 加勒氐亞之眾軍、為同衛兵之將者、乃周圍毀倒耶路撒冷之墻也。
11 夫其尚留于城內之餘民、及其背主而降巴比倫王之輩、與大眾之餘者、衛兵之將尼布撒拉但俱帶之去。
12 惟衛兵之將留其地之貧民為修葡萄樹、及為農夫輩。○
13 夫於神主家內之銅柱、及於神主家內之各座、與銅海等、加勒氐亞輩皆毀之成各塊、而帶其銅至巴比倫。
14 且鍋、及鏟、及燭剪、及匙羹、及諸銅器、為其事于堂時所用者、伊等俱取之去。
15 又火鍋、又盤、及凡金器、與凡銀器、衛兵之將悉取之去。
16 夫所羅門在神主家內已所做之兩柱、又一海、又各座等器之銅、不計其重。
17 此一柱為高十八咕吡哆、而其上之頂為銅頂、乃高三咕吡哆、而周圍頂之圈鍊、及石榴皆為銅。彼一柱有圈鍊等工皆如此柱一樣也。○
18 衛兵之將乃取其首司祭者洗拉以亞、及其第二司祭者洗法尼亞、及其三個守門吏。
19 其又自城取出一官員、為督戰士者、及侍在王面前、五人為遇在城內者、及軍之首一書士、為點其地人民之數者、及其地民六十人、為遇在城內者。
20 衛兵之將尼布撒拉但俱取此等帶到利百拉、至巴比倫之王。
21 巴比倫之王擊之、且在夏馬得地之利百拉殺之。如大被帶出其本地去乃如此也。○
22 至於巴比倫之王尼布加得尼撒耳所留於如大地之民等、其封沙反之孫亞希加麥之子其大利亞為伊等之督也。
23 夫諸軍之各將、與其之人等、既聞以巴比倫之王已封其大利亞為督、則尼但以亞之子以寔馬以勒、及加利亞之子若下南、及尼多法之人但戶麥之子西拉以亞、及一馬加亞得人之子牙亞撒尼亞、與伊等之人來到米色巴、至其大利亞、
24 而其大利亞發誓與伊等、及伊等之人、而謂伊等曰、勿怕為加勒氐亞人之僕輩、宜居于地而事巴比倫之王、則汝等必有好也。
25 惟於第七年以來沙馬之孫尼但尼亞之子以寔馬以勒、為屬王族者、將十隨人而來擊其大利亞、致其死、又同他在米色巴之如大人、及加勒氐亞人輩亦然。
26 眾民、大連小、與各軍之將等、悉起往以至比多、蓋伊等怕加勒氐亞輩也。○
27 夫於如大王耶何以亞斤為在虜之第三十七年、在十月二十七日、巴比倫之王以腓勒摩耳氐皆于其始王之年、乃扶起如大王耶何以亞斤之首出獄來。
28 且說好話與他、而置他之位于同他在巴比倫各王位之上。
29 又換其囚衣、而其平生常食餅在王之前。
30 其之糧乃王特賜、每日一定之額、存于其平生也。列王傳書下卷終