Bible

Connect

With Your Congregation Like Never Before

Try RisenMedia.io Today!

Click Here

1 Samuel 15

:
Chinese (T) - Wenli 1823
1 撒母以勒謂掃羅曰、神主曾遣我傅油爾為王在厥民、即以色耳之上、故此爾今要聽神主言之聲。
2 萬軍之神主如是言云、我憶亞馬勒客所行過攻以色耳、即其如何伏候他于路、在他出以至比多來之時。
3 爾今往擊亞馬勒客。其凡所有者、盡皆滅之、勿惜伊等、乃殺男連女、孩子連哺乳之嬰、牛連羊、駱駝連驢匹、皆然。
4 掃羅遂會眾民、而在弟拉以麥點之、乃有步兵二十萬、又如大人一萬。
5 掃羅來至亞馬勒客之一邑、而在谷中埋伏。○
6 掃羅謂其尼氐輩曰、汝們往去出亞馬勒客輩中下去、恐我敗汝們與伊等、蓋以色耳人出以至比多上來時、汝們行好情與伊等之眾人也。其尼氐輩遂出亞馬勒客輩往去。○
7 掃羅擊亞馬勒客輩、自下未拉直至書耳、為面對以至比多者。
8 掃羅活擒着亞馬勒客之王亞厄、又以刃盡敗諸民。
9 惟掃羅與已民惜亞厄、且羊牛、與群中之肥者、及羔、及凡有用物之最好者、俱惜、而不肯盡敗之、然凡有粗且賤之物、伊等盡敗之。○
10 時神主之言至撒母以勒云、
11 我因已立掃羅為王、而悔、蓋其已退後了離我去、而未成我各誡也。撒母以勒因此而憂、又終夜呼及神主。○
12 於早晨撒母以勒早起身、去迎掃羅之時、有告撒母以勒言云、掃羅曾來到加耳米勒、卻立表柱與己、又其曾遶去進路、下到厄以勒厄亞勒也。
13 撒母以勒至掃羅謂之曰、願神主賜爾福矣、我已成神主之誡也。
14 撒母以勒謂之曰、若此、則這羊之咩、入我耳朵、又我所聽牛之鳴者、是何意耶。
15 掃羅曰、伊等帶之自亞馬勒客輩來、蓋民惜牛羊之最好者、以祭之與神主爾神。其餘者、我等盡敗之。
16 撒母以勒謂掃羅曰、止于此而我將神主昨夜所示我之言、而告爾知。對曰、爾說也。
17 撒母以勒曰、爾在自眼看己為小那時、豈非被立為以色耳各支派之首乎。神主豈非曾傅油爾為以色耳之王乎。
18 神主曾遣爾往成此事而曰、爾往去盡敗其罪輩、即亞馬勒客輩、又攻戰伊等、待至伊等被滅。
19 故爾因何未遵神主之聲、乃反飛于掠物上、而得罪神主乎。
20 掃羅謂撒母以勒曰、然我已遵神主之聲、又已行于神主所遣我之路、又已帶亞馬勒客之王亞厄來、又已盡敗亞馬勒客。
21 惟所掠牛羊、與另物、本當被敗者、是民取出其中之最好者、以祭之與神主爾神、于厄以勒厄亞勒也。
22 撒母以勒曰、神主之喜于燒祭、與各祭祀、豈是如所喜于遵神主之聲乎。
23 祭、卻不比遵順、又[牜公]羊之肥不比聽從。蓋忤逆是如巫卜之罪焉。執拗是如事假神類之惡焉。因爾己棄神主之言、故神亦棄爾致不為王也。○
24 掃羅謂撒母以勒曰、我有罪、因我怕民、而順伊等之聲、則致犯神主之誡及爾之言。
25 故求爾免我罪、又轉同我回去、致我崇拜神主。
26 撒母以勒謂掃羅曰、我不肯同爾回去、蓋爾因已棄神主之言、神主亦已棄爾不為王在以色耳之上也。
27 撒母以勒轉身欲徃去間、掃羅拿着厥外衣之邊、致其裂開。
28 撒母以勒曰、今日神主亦已裂以色耳之國離爾去、又已賜之與爾之一鄰、為比爾更善者、
29 且以色耳之德者、必不謊、不悔、蓋其非為人、致悔也。
30 掃羅曰、我果有罪、惟求爾今尊我于我民長輩之前、又于以色耳之前、且轉同我回、致我崇拜神主爾神。撒母以勒遂轉從掃羅後、而掃羅崇拜神主也。○
31 時撒母以勒曰、汝等今帶亞馬勒客之王亞厄至我。
32 亞厄着彩飾之衣、而至之、蓋亞厄曰、死之苦、自然已過了。○
33 撒母以勒曰、汝之劍曾使婦輩為無子、而汝之母亦必在婦中為無子然。撒母以勒乃碎砍亞厄在厄以勒厄亞勒、于神主之前。○
34 時撒母以勒往拉馬、而掃羅上去至其家、為于掃羅之哀比亞者也。
35 撒母以勒不復來見掃羅、待其死日。然撒母以勒為掃羅而哀憂、且神主因已立掃羅為以色耳之王、而悔也。