Acts 9
1 掃羅盛氣恐喝、欲殺主之門徒、詣祭司長、
2 求書、往大馬色、入諸會堂、凡從耶穌道之男女、遇則繫解耶路撒冷、
3 行近大馬色、天忽有光、環照掃羅
4 掃羅仆地、聞聲曰、掃羅、掃羅、何窘逐我、
5 曰、子為誰、主曰、吾乃爾所窘逐之耶穌也、爾以足觸莿、難矣、
6 掃羅戰慄曰、主、欲我何為、曰、爾起入城、將以當行者示爾、
7 同行者聞其聲、不見其人、立而噤、
8 掃羅自地起、目不能見、人援其手相之、至大馬色、
9 三日不見、飲食皆廢、○
10 大馬色有徒、名亞拿尼亞、異象中見主呼曰、亞拿尼亞、對曰、主、我在此、
11 主曰、有街以直名者、爾起而往、至猶大家、訪大數人掃羅、彼方祈禱、
12 異象中、見一人名亞拿尼亞、入室按手、使得見、
13 亞拿尼亞曰、主、我聞人言、彼在耶路撒冷、困苦聖徒、
14 今至此、得祭司諸長權、欲繫籲爾名者、
15 主曰、往哉、彼乃我選之器、將播我名於異邦人、及王者與以色列民、
16 我將示之、彼必以我名而受多害、
17 亞拿尼亞遂往、入其室、手按之曰、兄弟掃羅爾來時、途中所見主耶穌、遣我使爾得見、感於聖神、
18 目忽若有所脫、狀如鱗、即得見、起而受洗、
19 既食乃健、掃羅在大馬色、與諸徒偕數日、
20 遂於會堂、以基督為上帝子示人、
21 眾聞、奇之曰、此非在耶路撒冷、殘賊凡籲斯名者乎、今至此、欲繫是徒、解祭司諸長歟、
22 掃羅志益堅、辯折大馬色之猶太人、證耶穌為基督、○
23 久之猶太人謀殺掃羅、
24 晝夜伺於城門、欲殺之、掃羅知其計、
25 於是門徒夜以筐、自墻縋掃羅下、
26 掃羅至耶路撒冷欲交於門徒、皆懼而不信其為徒也、
27 巴拿巴援之、引見使徒、將其途中見主、主與語、在大馬色侃侃稱耶穌名、備述之、
28 掃羅在耶路撒冷、與門徒出入、
29 侃侃稱主耶穌名、與言希利尼方言之猶太人辯論、其人圖殺之、
30 兄弟知此、送之至該撒利亞、歸大數、
31 時、徧猶太、加利利、撒馬利亞、諸會平安、其德益厚、行事畏主、得聖神之慰、數增廣矣、
32 彼得徧行四方、有聖徒居呂大、彼得就之、
33 見有人名以尼雅、患癱、卧床八年、
34 彼得曰、以尼雅、耶穌 基督愈爾矣、起、治爾床、即起、
35 呂大 撒崙居民、見此歸主、○
36 約帕有女徒、名大比大、譯即多加、廣行善事、博施於民、
37 當時、病死、洗尸停於樓、
38 呂大近約帕、門徒聞彼得在彼、遣二人求其來、囑勿遲、○
39 彼得起同往、及至、人引之登樓、眾嫠哭於彼得側、出多加生時所作衣服、與之觀、
40 彼得遣眾出、屈膝祈禱、向尸曰、大比大起、婦啟目、見彼得、遂起而坐、
41 彼得扶之、招諸聖徒及嫠、以大比大復生示之焉、
42 舉約帕知之、人多信主、
43 彼得在約帕日久、居皮工西門家、