Bible

Focus

On Your Ministry and Not Your Media

Try RisenMedia.io Today!

Click Here

Mark 14

:
Chinese (T) - Wenli 1823
1 兩日後為吧[口所]咓禮與無酵餅之筵、而祭者首同書士輩索如何可謀捉耶穌、而殺之。
2 伊等尚曰、勿於禮筵之日、恐百姓作亂也。
3 夫在畢大尼於西們前有癩病者之屋、在席時、或婦有白玉盒滿以吐𠶎唭嗱咡香、甚為寶者而打開其盒斟香在耶穌首上。
4 在此有幾許自內覺恨曰、為何此費用其香。
5 蓋可賣之得三百塊銀之上、而以之賙濟其貧窮、故讒及婦人。
6 惟耶穌曰、由他爾為何勞他、他及我行善功。
7 蓋貧者常偕爾等、而可隨意的時替他們做好事、但爾不常有我偕在也。
8 其婦替我盡力而做、他預先香我身致葬。
9 我確語爾知此福音在普天下不論何處而得宣、此婦所行亦將言及、以記憶之矣。
10 且如大士以色加畧十二位之一往於祭者首輩、以賣付耶穌與伊等。
11 伊等聞此之時、即歡喜而應許賜他以銀、故其尋如何可便時將耶穌交付與伊等。
12 於無酵餅禮之初日、劏吧[口所]咓之時厥門徒謂之曰、汝要我們往何處凖備、致汝吃吧[口所]咓之禮。
13 且其差厥門徒兩位語伊等曰、爾往入邑而將有遇爾一人帶水瓶、爾隨之。
14 其不論所人之處、爾語家主云、師曰、客房在何處、致我在彼處而同我門徒吃吧[口所]咓禮。
15 故其將示爾以大上房現修整、在彼為我們凖備。
16 且厥門徒出外來入邑內而遇依其先語伊等、故凖備吧[口所]咓。
17 到晚上其偕十二位來。
18 而坐吃之間耶穌謂伊等曰、我確語爾知、爾同我吃者之一將賣付我。
19 故伊等覺悶、而一一謂之曰、為我乎、又別的曰、為我乎。
20 且其謂伊等曰、是十二位之一、同我投手入于盤者。
21 人之子固往、如經載及之、乃禍哉賣付之者之人、彼人不如沒得生矣。
22 伊等食間、耶穌取餅祝謝而擘之、方交與伊等曰、取也、食也、此乃我身也。
23 其又取杯而祝謝交與伊等、且伊俱飲之。
24 時其謂伊等曰、此乃我血即新約之血、為多而流矣。
25 我確語爾、我弗再飲葡萄樹所給、待我新飲之在于神國之日。
26 且伊誦神詩之後出往阿利瓦之山。
27 耶穌謂伊等曰此夜汝眾因我而見怪、蓋經云、我將打牧者、而羊即散也。
28 但我復活之後必先爾往加利利方。
29 時彼多羅語之曰、雖凡人見怪、而我總不要見怪。
30 耶穌謂之曰、我確語汝、今日、就此夜鷄鳴兩次之前爾將三次言不認得我。
31 惟彼多羅尤勤言云、雖致死我總不要說以不認得汝。伊眾亦言如此。
32 且伊等到一所名叫厄得西馬尼、其謂厥門徒曰、爾坐此、待我祈禱。
33 其同帶彼多羅與者米士及若翰、而覺大驚深悶。
34 謂伊等曰、我心極悶致死、爾等此處醒守。
35 且其前走些俯伏地、祈禱欲或可能即要得救出于當時候。
36 而曰、啞吧、即是父者、汝無所不能、取此杯離我去、惟非我所願、乃汝所願者得成。
37 其回來遇伊等睡、語彼多羅曰、西們汝睡乎、爾不醒守一個時辰乎。
38 醒守、祈禱、恐爾入于試惑也、心果然情願、惟肉身軟弱。
39 又其再往去祈禱、而再用同言。
40 其既回來再遇伊等睡、蓋眼倦矣、又伊等不知何可答。
41 第三次其來謂伊等曰、爾今可睡、而得安、事情完了、時候已到、卻人之子賣付與得罪神者之手。
42 起也我們宜去、夫賣付我近也。
43 即時尚講之間、如大士十二位之一來、而偕大眾帶數刀與棍、從祭者書士、老者輩而出。
44 且賣付者曾給伊等一號、曰、我所親嘴之人、就是他、獲之而妥引他去。
45 其一面到、一面往向之曰、師、師、而親嘴之。
46 故伊等下手獲之。
47 惟同在者之一、拔刀而打向祭者首之役、斫下厥耳躲。
48 時耶穌謂伊等曰、爾出來似捕賊、帶刀棍捉我乎。
49 我日偕爾在堂教訓、而汝未捉我、惟經書必得驗矣。
50 時門徒俱離之而逃。
51 有或年輕者、以麻布圍裸身而隨之、但兵丁要捉他。
52 他即留麻布而裸身逃去。
53 且伊等帶耶穌往於崇祭者、而祭者首輩老者輩皆已同會。
54 時彼多羅遠隨後、至於崇祭者之堂、而同役輩坐下向火自得暖。
55 維時間祭者首輩、同各會議者尋証見欲告耶穌、致可殺之、而無所遇。
56 蓋多人供妄証攻之、但伊等所供不足。
57 後或起以妄証攻之曰。
58 我們問他言云、我將毀此手所造之堂、而三日之間將建別的堂、是無以手而得造者。
59 惟伊所証亦不足也。
60 且崇祭者立中間、問耶穌曰、爾無所答及此人供証告爾乎。
61 惟其不出聲無所答、再者崇祭者問之、謂之曰、爾為彌賽亞福者之子乎。
62 耶穌答曰、是也、又爾將見人之子坐權者之右、而乘天雲來。
63 時崇祭者裂厥衣曰我們何需尚有証見乎。
64 爾等已聞其妄稱神、爾意如何、故俱言其該死。
65 且幾許向之唾出口水、又遮厥臉打之、語之曰、爾卜是誰、又役輩以手打厥臉。
66 且彼多羅在堂之底下時、有崇祭者之婢來。
67 而見彼多羅在自暖、視看他說曰、爾亦向來偕拿撒勒之耶穌。
68 但其推諉曰、我不識之、我不明白爾何講也、時彼多羅出於廊而即鷄鳴。
69 又有婢再見之、而向伊等同在者說曰、此人亦伊等之一也。
70 惟其再不認、又後些時同在者謂彼多羅曰、爾自然為伊等之一、蓋爾為加利利人、並爾言語示知之。
71 惟其即發誓咒言云、我不知此爾言及之人。
72 時第二次鷄鳴、而彼多羅記憶耶穌先語之之言云、鷄未鳴兩次之先、汝將三次而言以不認得我也、故想起是言則哭矣。