Bible

Designed

For Churches, Made for Worship

Try RisenMedia.io Today!

Click Here

Jeremiah 15

:
Chinese (T) - Wenli 1823
1 維時神主謂我曰、雖摩西同撒母以勒立在我之前、我心尚且不感顧此民也。逐伊出不與我看、且使伊徃外也。
2 且將遇若伊謂汝云、我們可徃外至何處乎、爾必告伊等云、神主有如此曰、欲死者即徃至死、欲被劍殺者即徃至劍、被饑荒者即至饑荒、且欲被擄掠去者即徃至擄掠也。
3 又神主曰、我要設為伊等以四樣也、即劍者為殺也、其各犬為咬碎、且其天空之各鳥、其地之各獸、皆為吞也、為壞也。
4 又也、我將移伊等至地之諸國、因為如大王、希西該亞之子馬拿色、因他所行於耶路撒冷也。
5 蓋耶路撒冷歟、誰將憐爾乎。誰將哀歎爾乎、誰將轉向旁為問爾如何也。
6 神主曰、爾捨棄了我也、爾背退徃去、故我將伸出我手攻爾、致滅爾、蓋我以惜悔而倦矣。
7 且我將以風扇而揚扇伊、於該地之各門、又我要絕伊之眾子、且我要誅我民也、因伊不回離伊之惡道也。
8 伊之各寡婦增與我、我多勝於海之沙也、我攜上來攻該母、以於日之晝使敗之幼人也、我令他忽然落之、及驚惶落其城也。
9 婦生了七個子衰然、他曾付出了自魂也、尚且為白日時、他之太陽落了、他則知羞、且擊涽也、又其餘者、我要付與伊諸敵之劍也、神主言是矣。
10 我之母也歟、禍我哉、因汝生我為諫爭之人、及為辯爭之人、於該全地也。我非欲索利而借銀給人、並未有人欲索利借銀與我也、伊尚且各皆咒詛我也。
11 神主曰、固然將為好與爾之餘人也、固然我將使爾之敵善待爾於災時、及於苦時也。
12 其北鐵、與其剛、何得常鐵破之乎。
13 爾之貨與爾之財我無價而將給之與被擄掠、即於爾各界也。皆因爾之眾罪矣。
14 且我將令爾跟爾諸敵、致爾所不認之地、蓋我怒之間有火點着了、且其將燒着爾等。
15 神主歟、爾認知也念憶我也、且臨我、而致其捕害我者即報之、且於爾常容忍之間、勿以我取去也、乃認知以我因忠與汝、則受責也。
16 汝之諸言皆遇着且我食之、且爾之言與我乃為我之喜也、我之樂矣。蓋神者諸軍之神、我以汝名而得稱也。
17 我未坐於戲謔之會、並未喜樂也、我獨坐因爾之手、蓋汝以恨而滿着我也。
18 我之痛因何而常有之、及我之傷不可醫、又不肯得醫乎、爾要全然與我說謊者乎、如水廢然乎。
19 神主如此曰、倘爾轉回、我即要再取爾、且爾將在於我之前也。又也、爾若分取其寶也、離開其陋也、則爾將為如我口也、且由得伊等歸于爾、且爾不要歸于伊等。
20 且我將使爾與自民為有保的銅墻、且伊將戰攻爾、但伊將不至勝爾、蓋我乃偕爾、為救爾、為拔爾矣、是乃神主所言也。
21 且我將救爾出惡輩之手、且將贖爾出嚴害者之手也。