Deuteronomy 2
1 我們就轉身、起程、入曠野、向紅海之路、照神主諭吾、我們又周走西耳山多日也。
2 神主謂吾曰、
3 爾周走此山時足矣、要轉向北邊。
4 又令民曰、爾等將逕過爾兄弟、即以叟之子輩住在西耳者之界、而伊將懼爾、故爾必要自謹慎、
5 不可攻動他、蓋我不賜爾以厥地、亦不以放一足之寛賜與爾等、因我已賜以叟以西耳山為業。
6 爾食之糧、則要以錢買之於伊等。爾飲之水、亦要以錢買之於伊等。
7 蓋神主爾神曾祝爾手凡做各工、其又知道爾之走斯大曠野。神主爾神這四十年偕爾、致爾無所缺也。
8 我們就從我弟兄即以叟之子輩住在西耳者、而通過平地、從以拉得、又從以餙遠厄百耳、方轉身、往過于摩亞百曠野路之時、
9 神主謂吾曰、勿難為摩亞百之人輩、勿同他爭戰、蓋他之地我弗賜爾為業、因已賜亞耳、與羅得之子輩為業矣。
10 向來㕽咪嘜輩、即民大、又多、又高、如啞嗱唭嘜輩者、住在彼處。
11 伊乃算得高大之人、如啞嗱唭嘜輩、乃摩亞百之人名之為㕽咪嘜輩。
12 又何利麥之人向來亦住在西耳、乃以叟之子孫滅他去伊之面前、而承其業、住其處、如以色耳以勒所行在其業之地、即神主所賜伊等者也。
13 故今起、而過洗利得之溪。
14 我等遂過去。我等從加氐實巴耳尼亞來、至過洗利得溪之日、共有三十八年之久、致戰士皆消沒離軍中、照神主所誓及伊等。
15 蓋神主之手、果是攻伊等、以滅伊於軍中、致消盡之也。○
16 夫戰士都盡消、死亡、去民中之時、
17 神主就謂吾曰、
18 今日爾通過亞耳、即摩亞百之界。
19 爾到對面亞門之子輩、則勿難為他、勿攻動他、蓋我弗賜爾以亞門子輩之地為業、因已賜之與羅得之子輩為業也。
20 彼地向亦算得高大人之地、蓋古時高大人類住在彼。亞門人名之為[口颯]嘜𡂡咪㕽嘜輩。
21 其民大、又多、又高、如啞嗱唭嘜輩。但神主使他衰敗自亞門人之面前去、致伊等承其業、住其所、
22 如神主向所行於住西耳者以叟之子輩、即其使何利麥輩衰敗去伊等面前時、致伊等承其業、住其所至今日也。
23 加法多耳輩出加法多耳來者、乃敗亞麾麥輩住于夏色利麥、至亞撒者、而住在其所也。○
24 夫爾等動身、過亞耳嫩河去、我卻交授西訓、即希實本之王為亞摩利得人者、連其地、並在爾等手下、爾遂始得享之、而同他爭戰也。
25 今日我始使普天下之國怕爾、懼爾、致他一聽爾名聲、皆因為爾即戰兢疼痛也。
26 吾就遣使者、自其氐摩得之曠野、到希實本之王西訓、以平和之言云、
27 請凖我通過爾地。我走從公路上、不轉左右。
28 願爾為錢賣糧與我食、又為錢給水與我飲我、只是腳走通路。
29 致過若耳但到神主我神賜我之地、如住西耳者之以叟子輩、及住亞耳者之摩亞百之人輩所行與我焉。
30 惟希實本之王西訓、不肯凖我等通過其地、因神主爾神已使堅硬其性、已使頑逆其心、致可交授他在爾手下、如今日也。
31 神主謂吾曰、我卻始賜爾以西訓、連厥地、在爾面前、爾即始獲受而享其地。
32 時西訓出攻我等、其與厥眾民、來戰在牙下士。
33 神主我等神、則付他在我面前、而我等傷着他、與厥子輩、及厥民等。
34 彼時、我等奪厥諸邑、又盡滅各邑之男、女、及子輩、而無所留存、
35 獨牲口、與各邑內所掠者、我等將之為己用矣。
36 從亞羅耳在亞耳嫩河岸、又從近河之邑至厄以利亞得、無一邑為強過我者、蓋神主我等神者交授我等。
37 但亞門子輩之地、凡近牙波革河之處、山上之邑、與神主我等神凡禁我等至者、爾都未到之也。