Bible

Power Up

Your Services with User-Friendly Software

Try RisenMedia.io Today!

Click Here

2 Samuel 7

:
Chinese (T) - Wenli 1823
1 夫王既居在己屋、又神主曾賜他安寧、不受其四面諸敵之煩擾時、
2 王謂先知者拿但曰、看我卻住在楠木之屋、惟神主之約箱住在帳幔內也。
3 拿但謂王曰、爾行爾心內諸意、蓋神主偕爾焉。○
4 當夜神主之言臨拿但、
5 云、汝去告知我僕大五得說神主之言如是云、汝有意建屋與我住乎。
6 而自我帶以色耳之子輩出以至比多之時、以及今日、我行在帳房、及帳堂內、未居在何屋。
7 我不論在何處、曾同以色耳諸人行、我豈有言與我所命牧我民以色耳之審司輩之何一云、汝等因何不建楠木屋與我乎。
8 故爾要說於我僕大五得曰、萬軍之神主如是言云、我曾取爾自羊櫥、又自跟隨羊而立爾為我民以色耳之主宰。
9 又爾曾凡出到不拘何處而我已常偕爾、又已斷爾諸敵去爾眼前、又已使爾名為大、如揚聞於地上貴者之名然。
10 再且、我將定一處所與我民以色耳、我將栽伊等、致伊等居在自己之處所、不再移、又惡徒將不復難為伊等、如在前時。
11 又如自我命審司輩督我民以色耳之時、以及我使爾、由爾諸敵得安寧也。神主今又說爾知、以其將使爾為巨室。
12 且爾日將滿、又爾將眠同爾列祖時、我則在爾之後人將起爾種為出爾腸內來者、而我必穩立其之國。
13 其將建屋與我名、而我將穩立其國之位、至永久。
14 我將為其之父、其將為我之子。其若犯罪、我則以人類之荊、及以人類子輩之鞭、而責他。
15 惟我之恤憐、必不離他、如我所取之離我曾除去爾前之掃羅也。
16 爾室與爾國必穩立在爾之面前、至永久、爾之位必穩立至永久也。
17 拿但依此諸言、又依此全昭示而說於大五得也。○
18 時王大五得進去坐于神主面前、而曰、神者神主歟、我是誰我家是何、致爾攜我至此乎。
19 且此在爾前如若小、爾卻又有言論及爾僕之家、至後來許久。神者神主歟、此豈依人類之道乎。
20 大五得何能另說爾乎。蓋神者神主歟、爾曾知爾僕也。
21 爾行此諸大情、是因爾言、又依爾己之心、以使爾僕知之也。
22 故神者神主歟、爾為大、蓋總無比得爾。除爾外、無何神、依我等耳內所聞諸言也。
23 在地上何一國比得爾民以色耳乎。蓋神已徃救之、為爾己之民、以使爾己之名見大、又以行大、且可怕之事、為爾之地、在爾民、即爾曾為已所救於以至比多、於諸國、及於伊等各神類者之民之前也。
24 蓋爾曾堅設爾之民以色耳與己、致伊等為爾之民至永久、且神主歟、爾為伊等之神也。
25 而今神者神主歟、爾所說論及爾僕、又論及其家之言、求穩立之至永久、又行依爾所言也。
26 願爾名見大至永久、致人云、神者神主為以色耳之神也。又求使爾僕大五得之家為穩立在爾前也。
27 蓋神者神主、以色耳之神歟、爾曾啟示爾僕言云、我必建家與爾也、故此爾僕心敢祈此祈禱與爾。
28 今也、神者神主歟、爾為其神、爾言為真、又爾曾許行此諸好與爾之僕。
29 故今願爾以祝福爾僕之家為悅、致其家存至永久于爾面前、蓋神者神主歟、爾曾有言之。求以爾之祝、而祝福爾僕之家至永久也。