Bible

Power Up

Your Services with User-Friendly Software

Try RisenMedia.io Today!

Click Here

2 Chronicles 10

:
Chinese (T) - Wenli 1823
1 夫利何波亞麥往到是其麥、蓋以色耳諸人已至是其麥、以立他為王。
2 夫尼巴得之子耶羅波亞麥曾逃避王所羅門之面、而在以至比多、其既聞此之時、耶羅波亞麥則自以至比多來。
3 伊等使人喚之。耶羅波亞麥與以色耳諸人遂來、而說利何波亞麥曰。
4 爾之父已使我輩軛為艱苦、故今願爾以爾父所使我輩當之苦楚、及其置于我輩之重軛、為輕些、則我輩必事爾也。
5 其謂伊等曰、過三日後再來到我也。民遂去、○
6 王利何波亞麥乃與其老人等為在厥父所羅門生活、而曾侍于其前者、而商議曰、汝給我以何議到我可回答此人民耶。
7 伊等謂之曰、爾若是款待此民、悅他、說好話與他、則他們必永久為爾之僕輩也。
8 然其老人等所給王之議、其棄之、而與那同他自己生長、且侍于其前之少年人輩而商議、
9 而謂之曰、汝等給何議、致我輩可回答其人民、曾謂我云、願爾以爾父所置于我等之軛為輕些者耶。
10 同他生長之少年人輩、言之云、其曾言爾曰、爾父已使我輩之軛為重、今願爾使之畧輕與我輩之民者、爾如是答之云、我之小指必厚於我父之腰、
11 蓋我父既已負汝等以重軛、而我則必加增爾之軛、我父以鞭責汝輩、而我必以蝎責汝輩、爾要如此答之也。○
12 於第三日耶羅波亞麥與諸民遂來到利何波亞麥、照王曾所命云、在第三日就至我也。
13 王乃厲言答伊等。且王利何波亞麥棄其老年人等之議、
14 乃依其少年人輩之議、而答伊等云、我父已使汝輩之軛為重、而我必加增之、我父以鞭責汝輩、而我必以蝎責汝輩也。
15 王遂不聽民、蓋此事由神、致神主可驗厥言、為其以是倫人亞希牙之手、而所說與尼巴得之子耶羅波亞麥者也。○
16 以色耳諸人見王不肯聽伊等、民答王曰、則我輩有何分于大五得乎。吾輩在耶西之子無業也。以色耳歟、各人歸其帳也。大五得管汝己之室也。以色耳人遂歸其帳也。
17 然以色耳之子為佳于如大之各城者、利何波亞麥王之。
18 時王利何波亞麥遣戶部亞多拉麥者、而以色耳子輩以石擊死之、故王利何波亞麥慌忙至厥車欲逃奔耶路撒冷去。
19 以色耳遂違逆大五得之室至今日也。