Bible

Focus

On Your Ministry and Not Your Media

Try RisenMedia.io Today!

Click Here

1 Samuel 17

:
Chinese (T) - Wenli 1823
1 夫腓利色氐亞輩會其諸軍、欲出戰。伊等會集之所乃屬如大之說各、而下寨在說各及亞西革之間、于大們之境上也。
2 掃羅與以色耳之人會集、近以拉下寨、而擺陣對腓利色氐亞輩。
3 腓利色氐亞輩立在這邊之一山上、以色耳輩立在那邊之一山上、兩軍之中間有谷。○
4 從腓利色氐亞營有一大勇之士出來、其名我來亞、為厄亞達人、身材高六咕吡哆另一欠者。
5 其首戴銅盔、身披銅甲。其甲乃重五千㖷唭啦。
6 其脛着銅靴、又兩肩中掛着大銅干。
7 其鎗之柄大如織布者之機軸、鎗之鐵頭重六百㖷唭啦。且有負藤牌一人當其前而走者、
8 其大勇之士站而呼喊向以色耳之列軍曰、你等因何已出來擺汝之陣耶。我豈非個腓利色氐亞人、而你等豈非掃羅之僕輩乎。在你等中擇一人而使之下至我。
9 彼若能勝我、且殺我、則我等皆必為你等之僕輩。惟我若能勝彼、且殺彼、則你等必為我等之僕輩、而事我等也。
10 彼腓利色氐亞人又曰、我今日禦拒以色耳之列軍。你等使一人來同我交戰也。
11 掃羅與眾以色耳既聽彼腓利色氐亞人之言語、則驚、且大惶也。○
12 夫大五得、為彼畢利恆如大之以弗拉人、名耶西者之子。耶西有八個子於掃羅之時人人算耶西為年老。
13 耶西在先所生之三個子、從掃羅赴陣上去。其三子赴陣者之名、長子曰以來亞百、次子曰亞比納達百、三子曰沙馬者。
14 大五得為末子。其在先所生三個子跟着掃羅。
15 惟大五得離掃羅回去、牧其父親之羊于畢利恆。
16 彼腓利色氐亞人一連四旬每早晚挺身搦戰也。○
17 耶西謂其子大五得曰、汝今將此炙禾一㕽咈𠯈、又此麵餅十包、而帶之跑至營、給之與汝弟兄們、
18 又帶此七個牛油成之團送與伊等千兵之將、且看汝之弟兄等為若何、而取伊等之表記回來也。
19 夫掃羅及伊等與以色耳諸人于以拉山谷、而正備戰腓利色氐亞輩。○
20 大五得早晨起來、留羊群與個守者管之、且將耶西所命之物而往去。其到護坑時、軍已列、而正在吶喊、欲出戰。
21 蓋以色耳及腓利色氐亞輩已擺陣、而兩軍相對也。
22 大五得乃留厥車于御車者之手管、而跑至軍來、請安己弟兄。
23 其與伊等相言間、彼大勇士、即屬厄達之腓利色氐亞人名我來亞者、卻又出腓利色氐亞輩之列軍上來、而言如前次所言。大五得乃聽之。
24 以色耳諸人、既見彼人、則逃於其面前、蓋伊等甚惶也。
25 以色耳之人曰、汝有看見此已上來之人乎。其上來意自然是禦拒以色耳、惟將殺他之人、王必以盛財富之、又以己女妻之、又在以色耳免其父之全家納糧稅也。
26 大五得謂近立之人等曰、殺此腓利色氐亞人、而取欺侮之處離以色耳去者、將如何而賞其人耶。蓋此無周割之腓利色氐亞人是誰、致其禦拒活神之列軍乎。○
27 其民人等依前言而答之曰、殺彼者將賞之如此如此。○
28 大五得之長兄以來亞百聽他與其人等言語、而以來亞百生怒向大五得、而其曰、汝為何下來此、汝野地中留那幾頭羊與誰管呢。我已知汝之傲、與汝心之歹處、汝下來意正是致汝觀戰事也。
29 大五得曰、我有行何耶、豈非有個緣故乎。○
30 大五得轉向別人、而依其前所言而言之、又民亦依伊等前所答而答之也。
31 大五得所說之言、既傳聞、則伊等俱說之于掃羅之面前。其乃使人引他來。○
32 大五得謂掃羅曰、勿因彼腓利色氐亞人、而使何人心為怯、蓋爾之僕願徃戰之。
33 掃羅曰、汝不能去攻戰彼腓利色氐亞人、蓋汝年尚輕者、而彼卻自少時習為戰士也。
34 大五得謂掃羅曰、爾之僕在牧父親之羊、而有一獅、及一熊來、而在群中攫出一頭羔。
35 我乃出去追趕他、救羔於他口來、而他起攻我時、我抓着他之鬚、且擊而殺死他。
36 爾之僕將獅如熊並殺着、而此無周割之腓利色氐亞人、為已禦拒活神之列軍者、必為如彼二獸之一焉。
37 大五得曰、再者神主曾救我出獅之前爪、又出熊之前爪者、其亦將救我出此腓利色氐亞人之手然。掃羅謂大五得曰、汝可去、且願神主偕汝也。○
38 掃羅乃以軍裝披在大五得身上、又置銅盔在其首上、又以甲衣他。
39 大五得佩其劍在軍裝外而欲走、蓋其尚未試其軍裝。大五得謂掃羅曰、我去、不能同帶此、蓋我未嘗試之。大五得自身脫下之。
40 大五得將己杖在手、又在谷溪擇出光滑石頭五塊、放在其所有牧羊者之器、即一袋之內、在手又有厥拋石索而進前向彼腓利色氐亞人。
41 彼腓利色氐亞人乃前來向大五得、而在厥面前有其負藤牌之人走來。
42 彼腓利色氐亞人、既觀看大五得、則欺慢他、以他為年輕、且顏色光潤、而面美皙、故也。
43 彼腓利色氐亞人謂大五得曰、我是一隻犬、致汝將杖來攻我麼。其腓利色氐亞人以厥各神類、而咒詛大五得。
44 其腓利色氐亞人對大五得曰、汝至我、而我將汝身上之肉給與空中之鳥、及與地上之獸食也。
45 時大五得謂腓利色氐亞人曰、汝是以劍、以鎗、以藤牌而來攻我、惟我是仗萬軍神主、即汝所禦拒以色耳列軍之神主者之名、而來攻汝。
46 且今日神主將鎖着汝在我手內、而我將擊汝、又砍下汝首級、又我今日將腓利色氐亞軍之屍給與空中之鳥、及與地上之獸食、致使全地知道在以色耳有其神也。
47 且斯全眾必知道神主救人非以劍、亦非以鎗、蓋軍陣屬神主、而其將付汝輩于我手下也。
48 其腓利色氐亞人起來、前進、以迎大五得。大五得則疾跑向軍前、以迎其腓利色氐亞人。
49 大五得放手入袋內、取出一塊石頭、以拋石索飛其石、擊腓利色氐亞人在額心、致石嵌入額心骨去、而其面落下於地。
50 大五得如是、以拋石索、及以一塊石、而勝過彼腓利色氐亞人、擊彼腓利色氐亞人、而殺之。然無劍在大五得之手、
51 故大五得跑前去、站着在其腓利色氐亞人身上、將彼之劍拔出鞘來、而殺之、以劍砍下彼首級也。腓利色氐亞人輩、既見伊等之大勇士已死、則逃走了。○
52 以色耳及如大人輩、即起來、大喝啋、追趕腓利色氐亞輩至山谷、又至以革倫之門。腓利色氐亞輩中受傷者落於路向沙亞拉以麥、直至厄達、又至以革倫也。
53 以色耳之子輩息趕腓利色氐亞輩、回來、而刼伊等之寨帳也。○
54 大五得將彼腓利色氐亞人之首級、帶至耶路撒冷、惟置彼之軍裝在自己帳內。○
55 掃羅見大五得出去攻其腓利色氐亞人時、乃問其軍之將亞百納耳曰、此年輕者是誰之子耶。亞百納耳曰、王乎、爾靈活然、而我實不能告爾知。
56 王曰、汝問此少者是誰之子。
57 大五得自殺彼腓利色氐亞人回來間、亞百納耳將他引入掃羅之面前、且在他之手有彼腓利色氐亞人之首級。
58 掃羅謂之曰、少者、汝是誰之子耶。大五得答曰、畢利恆人、為爾之僕者、耶西之子也。