Bible
Say Goodbye
To Clunky Software & Sunday Tech Stress!
Try RisenMedia.io Today!
Click Here
Afrikaans
Albanian
Armenian
Belarusian
Bulgarian
Chinese (S)
Chinese (T)
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Farsi
Finnish
French
German
Greek
Hebrew
Hindi
Hungarian
Italian
Japanese
Korean
Latin
Latvian
Lithuanian
Macedonian
Nigerian
Norwegian
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian
Spanish
Swedish
Tagalog
Ukrainian
Vietnamese
Zulu
CCB
Chinese Bible 1919
CNVT
CUNPST
CUV
CUV1927
Easy Wenli
ERV
Peking
RCUV
RCUV2010
TCV2019T
TNV2012
Wenli 1823
Psalms 81
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation
:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
Chinese (T) - Peking
1
你們當向賜我們力量的天主大聲頌揚、向雅各的主歡呼。
2
謳歌擊鼓、鼓美琴與瑟。
3
應當吹角、在月朔、在月望、在我們節筵的日子。
4
這是以色列中的常例、是雅各的天主所定的禮儀。
5
他去攻擊伊及時曾與約瑟設立這法度、在那裏我聽見我不能明辨的言語。
6
主說、那時、我使你肩再不挑擔、使你手再不提籃。
7
你急難時呼籲、我便拯救你、從雲密雷鳴之處應允你、在米利巴的水邊試驗你。細拉。
8
我民我警戒你、你須聽、以色列阿、惟要你聽從我。
9
你不可崇奉別神、異邦神不可叩拜。
10
我耶和華是你的天主、曾領你出伊及、你張開你口、我便使你口充滿。
11
只是我民不聽從我言、以色列不肯歸順我。
12
我便由他們心裏剛愎、憑他們任意而行。
13
我民若肯聽從、以色列若肯遵行我道。
14
我便速速打敗他們仇人、攻擊他們敵人。
15
使恨耶和華的人也自言歸順、使我民的年代長久不絕。
16
我必將嘉穀賜與他吃、使他足食自磐而出的蜜。