Bible
Simplify
Your Church Tech & Streamline Your Worship
Try RisenMedia.io Today!
Click Here
Afrikaans
Albanian
Armenian
Belarusian
Bulgarian
Chinese (S)
Chinese (T)
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Farsi
Finnish
French
German
Greek
Hebrew
Hindi
Hungarian
Italian
Japanese
Korean
Latin
Latvian
Lithuanian
Macedonian
Nigerian
Norwegian
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian
Spanish
Swedish
Tagalog
Ukrainian
Vietnamese
Zulu
CCB
Chinese Bible 1919
CNVT
CUNPST
CUV
CUV1927
Easy Wenli
ERV
Peking
RCUV
RCUV2010
TCV2019T
TNV2012
Wenli 1823
Joel 1
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation
:
1
2
3
Chinese (T) - Peking
1
比都珥的兒子約珥得主的默示、說、
2
老者須聽、國中一切居民都須側耳而聽、將有一樣災、這樣災你們在世的日子你們列祖在世的日子都未曾有。
3
你們可以傳與子、子傳與孫、孫傳與後代。
4
就是蝻子吃剩的螞蚱來吃、螞蚱吃剩的蝗蟲來吃、蝗蟲吃剩的大蝗蟲來吃。
5
你們醉人都要興起哀泣、一切飲酒的都要哭號、因你們口中斷絕了酒。
6
有異類犯入我國、強暴無數、牙如公獅的牙、獠牙如母獅的獠牙。
7
毀壞我葡萄樹、折斷我無花果樹、將皮剝落淨盡、抛棄在地、使枝條露白。
8
我民都當哀哭、如貞女腰間繫麻哀哭幼年嫁的丈夫。
9
在主的殿中斷絕作素祭用的物和奠的酒、事奉主的祭司都悲哀。
10
田畝荒蕪、地土凄凉、五穀淨盡、新酒罄竭、膏油殘缺。
11
麥子大麥都已罄盡、田間禾稼歸於無有、農夫盡皆絕望、修理葡萄園的俱都哭號。
12
葡萄樹枯槁、無花果樹衰殘、石榴、巴勒麻、蘋果、並田間一切樹木、無不焦枯、民間喜樂變為憂戚。
13
你們諸祭司應當腰間繫麻哀泣、你們事奉祭壇的應當哭號、你們事奉我天主的應當腰間繫麻過夜、因為在你們天主殿裏無物可獻素祭、無酒可奠。
14
你們須定禁食日子、宣告大會、招集諸長老和國中一切居民、都到你們天主耶和華殿裏呼籲耶和華。
15
哀哉、主降災的日子已近、禍患忽然從全能的主那裏臨到。
16
在我們眼前、糧食已經盡絕、在我天主殿裏、歡欣喜樂也都息滅。
17
所撒的種、都在土塊下朽爛、倉廩荒蕪、府庫空虛、因為百穀盡都罄竭。
18
牲畜哀鳴、牛羣散亂、因為地上無草、羊羣也都困苦。
19
主阿、我向你呼籲、因為田野牧放之處、猶如被火焚燒、田間一切樹木、彷彿被烈焰燒枯。
20
野獸也仰望你、因為溪河都已枯竭、田野牧放之處、猶如被火焚燒。