Genesis 43
1 境內饑甚。
2 埃及所運之粟已罄。父曰、復往、少為取糴。
3 猶大曰、其人實告我曰、如季者不來、不得覿我面。
4 若遣弟偕往、則可乞糴。
5 不然、則不可往、蓋其人曰、如季者不來、不得覿我面。
6 以色列曰、何以有弟告之、因而害我。
7 曰、其人詳詰我戚族云、爾父尚在、猶有弟否。我以實告、豈知其命我攜弟來耶。
8 猶大謂以色列曰、遣弟與我偕往、汝我子女、均可相保、不至死亡。
9 我保幼弟、其責在我、如不攜歸、置於爾前、我畢生負疚。
10 若無濡滯、已往返者再。
11 以色列曰、若然、我有一策、採地佳品、載之於器、為禮以餽之、乳香、野蜜少許、香料、沒藥、榧子、杏仁、
12 挈金乞糴、倍其前數、昔得于囊之金、悉返之、恐其或有差謬也。
13 更攜幼弟、再往見其人。
14 願全能之上帝、使爾獲寵於其人前、遣爾兄與便雅憫歸、若我喪子、則亦已矣。○
15 遂取禮物、挈前金倍其數、偕便雅憫詣埃及、立約瑟前。
16 約瑟見便雅憫偕至、則謂家宰曰、導此人歸、宰牲設席、是日亭午、我將與之共食。
17 家宰遵命、導之以歸。
18 十人咸至約瑟家、則懼、相語曰、緣昔有金於囊、故招我入、欲乘隙猝來、執我為奴、而攘我驢。
19 乃於門側語其家宰曰。
20 長者與、昔我來此乞糴。
21 歸至憩息所、啟囊見我儕之金猶在、計其數、無少缺、今我反之。
22 此外尚攜金乞糴、藏金於囊、不識誰為。
23 曰毋懼、安爾心、爾之上帝、即爾父之上帝、生財於爾囊、爾金我已受之矣。遂出西面相見。○
24 咸導入室、俾水濯足、且飼其驢。
25 昆弟十一人聞將食於此、故備禮物以待、約瑟亭午歸。
26 既至、昆弟陳禮物於室、俯伏拜之。
27 約瑟問安曰、汝前言父已老、不識尚在無恙乎。
28 曰吾主之僕我父尚在無恙、遂稽首俯伏。
29 約瑟見同母弟便雅憫、曰、爾前言之季弟、即此人乎、願上帝施恩於孺子。
30 約瑟因弟、中心如焚、急擇一所、潸焉出涕、故入室而哭。
31 後靧面出、強制其情、命肆筵設席。
32 既設、約瑟一席、十一人一席、共食之、埃及人一席、緣埃及人與希百來族同席、以為不屑。
33 約瑟命諸昆弟、列坐於前、長先幼後、彼此駭異。
34 約瑟饋饌與眾昆弟、惟便雅憫之饌獨盛、且五倍之、遂飲同樂、