Bible

Power Up

Your Services with User-Friendly Software

Try RisenMedia.io Today!

Click Here

1 Kings 1

:
Vietnamese - VIE2010
1 Vua Đa-vít đã già cao tuổi, mặc được đắp nhiều mền, vua vẫn không thấy ấm.
2 Các triều thần tâu với vua: “Xin bệ hạ chúa tôi cho tìm một thiếu nữ đồng trinh, để nàng hầu hạ chăm sóc bệ hạ. Nàng sẽ nằm trong lòng bệ hạ để bệ hạ chúa tôi được ấm.”
3 Vậy họ đi tìm một thiếu nữ xinh đẹp trong khắp lãnh thổ Y-sơ-ra-ên gặp được A-bi-sác, người Su-nem, rồi đem nàng đến cho vua.
4 Thiếu nữ ấy rất đẹp. Nàng chăm sóc hầu hạ vua, nhưng vua không ăn với nàng.
5 Bấy giờ A-đô-ni-gia, con của Ha-ghít, tự tôn xưng rằng: “Ta sẽ làm vua.” Ông sắm cho mình một cỗ xe, ngựa chiến, năm mươi người chạy trước mặt mình.
6 Vua cha chẳng bao giờ làm ông phiền lòng hỏi rằng: “Tại sao con làm như thế?” A-đô-ni-gia lại rất đẹp trai được sinh ra kế sau Áp-sa-lôm.
7 A-đô-ni-gia bàn mưu với Giô-áp, con Xê-ru-gia, thầy tế lễ A-bia-tha; họ bằng lòng theo giúp ông.
8 Nhưng thầy tế lễ Xa-đốc, Bê-na-gia con của Giê-hô-gia-đa, nhà tiên tri Na-than, Si-mê-i, Rê-i, các dũng của Đa-vít không theo phe A-đô-ni-gia.
9 A-đô-ni-gia dâng sinh tế bằng chiên, bò, thú béo bên tảng đá Xô-hê-lết, gần suối Ên Rô-ghên. Ông mời tất cả các em mình các hoàng tử, tất cả những quan chức Giu-đa trong triều đến dự.
10 Nhưng ông không mời nhà tiên tri Na-than, Bê-na-gia, các dũng sĩ, cả em mình Sa-lô-môn.
11 Bấy giờ, Na-than nói với Bát Sê-ba, mẹ của Sa-lô-môn: “Bà không nghe rằng A-đô-ni-gia, con của Ha-ghít, đã làm vua Đa-vít, chúa chúng ta, chẳng hay biết sao?
12 Bây giờ, tôi sẽ bày cho một kế để cứu mạng sống mạng sống của con trai Sa-lô-môn.
13 Hãy đi ra mắt vua Đa-vít nói rằng: ‘Tâu bệ hạ, chúa tôi! Chẳng phải bệ hạ đã thề với tớ gái bệ hạ rằng: Con trai của ái khanh Sa-lô-môn chắc chắn sẽ kế vị trẫm sẽ ngồi trên ngai trẫm, đó sao? Vậy, tại sao A-đô-ni-gia lại làm vua?’
14 Trong lúc tâu với vua như vậy thì chính tôi cũng sẽ đi vào sau, xác nhận lời của bà.”
15 Thế Bát Sê-ba đến gặp vua trong phòng. Vua đã già yếu lắm; A-bi-sác, người Su-nem, hầu hạ vua.
16 Bát Sê-ba sấp mình phủ phục trước mặt vua. Vua hỏi: “Ái khanh cần điều gì?”
17 thưa với vua: “Tâu chúa thượng của thiếp! Chính bệ hạ đã nhân danh Giê-hô-va Đức Chúa Trời của bệ hạ thề với tớ gái bệ hạ rằng: ‘Sa-lô-môn con trai của ái khanh sẽ kế vị trẫm, sẽ ngồi trên ngai trẫm.’
18 Nhưng bây giờ, A-đô-ni-gia làm vua chính bệ hạ chúa của thiếp chẳng hay biết cả.
19 A-đô-ni-gia đã dâng sinh tế bằng đực, thú béo, rất nhiều chiên. Hoàng tử cũng mời tất cả các hoàng tử khác, cùng với thầy tế lễ A-bia-tha tướng chỉ huy quân đội Giô-áp, nhưng không mời Sa-lô-môn, đầy tớ của bệ hạ.
20 Tâu bệ hạ chúa của thiếp! Toàn dân Y-sơ-ra-ên đều hướng mắt về bệ hạ, chờ xem bệ hạ cho họ biết ai người sẽ ngồi trên ngai kế vị bệ hạ.
21 Thiếp e rằng rồi đây khi bệ hạ an giấc với các tổ phụ, thì thiếp con trai của thiếp Sa-lô-môn sẽ bị xử như kẻ tội.”
22 Đang khi tâu với vua thì nhà tiên tri Na-than đến.
23 Người ta tâu với vua: “Có nhà tiên tri Na-than đây.” Na-than ra mắt vua, sấp mình phủ phục trước mặt vua.
24 Na-than nói: “Tâu bệ hạ chúa tôi! phải bệ hạ đã nói rằng: ‘A-đô-ni-gia sẽ kế vị trẫm ngồi trên ngai trẫm không?’
25 Thế ngày nay, hoàng tử đã đi xuống dâng sinh tế bằng bò, thú béo, rất nhiều chiên, cùng mời tất cả các hoàng tử, các quan tướng quân đội, thầy tế lễ A-bia-tha. Kìa, họ ăn uống trước mặt A-đô-ni-gia tung hô: ‘Vua A-đô-ni-gia vạn tuế!’
26 Còn tôi đầy tớ bệ hạ, thầy tế lễ Xa-đốc, Bê-na-gia con trai Giê-hô-gia-đa, đầy tớ bệ hạ Sa-lô-môn thì không được mời.
27 Phải chăng việc nầy do bệ hạ ra? bệ hạ không cho các đầy tớ bệ hạ biết ai người sẽ ngồi trên ngai kế vị bệ hạ chúa tôi.”
28 Vua Đa-vít bảo: “Hãy gọi Bát Sê-ba cho trẫm.” vào đứng chầu trước mặt vua.
29 Đa-vít thề rằng: “Nguyện Đức Giê-hô-va hằng sống, Đấng đã giải cứu trẫm khỏi mọi hoạn nạn, chứng giám!
30 Đúng như trẫm đã nhân danh Giê-hô-va Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên thề với ái khanh rằng: ‘Chắc hẳn con trai của ái khanh Sa-lô-môn sẽ kế vị trẫm, sẽ ngồi trên ngai thay thế trẫm’, thì ngay hôm nay, trẫm sẽ thực hiện điều đó.”
31 Bát Sê-ba sấp mặt xuống đất, phủ phục trước mặt vua tâu: “Nguyện vua Đa-vít, chúa của thiếp, vạn tuế!”
32 Vua Đa-vít truyền: “Hãy gọi cho trẫm: thầy tế lễ Xa-đốc, nhà tiên tri Na-than, Bê-na-gia con trai Giê-hô-gia-đa.” Họ đều đến ra mắt vua.
33 Rồi vua nói với họ: “Hãy đem các đầy tớ của chúa các ngươi theo, đỡ Sa-lô-môn, con trai trẫm, lên cưỡi con la của trẫm, rồi đưa thái tử xuống suối Ghi-hôn.
34 Tại đó, thầy tế lễ Xa-đốc nhà tiên tri Na-than xức dầu cho thái tử làm vua Y-sơ-ra-ên. Các ngươi hãy thổi và, rồi tung rằng:
35 ‘Vua Sa-lô-môn vạn tuế!’ Các ngươi sẽ theo sau vua đi lên, vua sẽ ngồi trên ngai trẫm, trị thế trẫm. Đó chính người trẫm đã lập làm vua của Y-sơ-ra-ên Giu-đa.”
36 Bê-na-gia, con trai của Giê-hô-gia-đa tâu với vua: “A-men! Nguyện Giê-hô-va Đức Chúa Trời của bệ hạ chúa tôi cũng chuẩn y việc nầy.
37 Đức Giê-hô-va đã với bệ hạ thể nào, nguyện Ngài cũng với Sa-lô-môn thể ấy, khiến ngai vua còn cao trọng hơn ngai của vua Đa-vít, chúa tôi!”
38 Vậy thầy tế lễ Xa-đốc đi xuống Ghi-hôn cùng với nhà tiên tri Na-than, Bê-na-gia con trai của Giê-hô-gia-đa, những người Kê-rê-thít Phê-lê-thít. Họ đỡ Sa-lô-môn lên cưỡi con la của vua Đa-vít đưa xuống suối Ghi-hôn.
39 Thầy tế lễ Xa-đốc lấy sừng đựng dầu từ Lều Tạm xức cho Sa-lô-môn. Họ thổi và, rồi toàn dân đều tung hô: “Vua Sa-lô-môn vạn tuế!”
40 Tất cả dân chúng đều theo vua đi lên. Họ thổi sáo lớn tiếng reo vui đến nỗi đất rúng động bởi tiếng reo của họ.
41 Vừa dự tiệc xong, A-đô-ni-gia tất cả người dự tiệc đang với ông đều nghe tiếng reo nầy. Khi nghe tiếng và, Giô-áp hỏi: “Tại sao trong thành tiếng ồn ào như thế?”
42 Đang lúc ông nói thì Giô-na-than con của thầy tế lễ A-bia-tha đến. A-đô-ni-gia bảo: “Hãy vào đây, ngươi một người đáng kính, chắc sẽ đem tin tốt lành.”
43 Nhưng Giô-na-than đáp lời A-đô-ni-gia: “Không phải vậy đâu, vua Đa-vít, chúa chúng ta, đã lập Sa-lô-môn làm vua.
44 Vua đã sai thầy tế lễ Xa-đốc, nhà tiên tri Na-than, Bê-na-gia con trai của Giê-hô-gia-đa, những người Kê-rê-thít Phê-lê-thít đi theo Sa-lô-môn; họ đã đỡ thái tử lên cưỡi con la của vua.
45 Tại Ghi-hôn, thầy tế lễ Xa-đốc nhà tiên tri Na-than đã xức dầu cho Sa-lô-môn làm vua. Rồi họ đã từ đó đi lên giữa những tiếng reo mừng cả thành đều vang động. Đó chính tiếng huyên náo các ông đã nghe.
46 Bây giờ, Sa-lô-môn đã ngự trên ngai vua.
47 Hơn nữa, các đầy tớ của vua đến chúc mừng vua Đa-vít, chúa chúng ta, rằng: ‘Nguyện Đức Chúa Trời của bệ hạ làm cho danh Sa-lô-môn rạng ngời hơn danh của bệ hạ, khiến cho ngai Sa-lô-môn cao trọng hơn ngai của bệ hạ!’ Rồi Đa-vít sấp mình trên giường,
48 ca ngợi Chúa: ‘Chúc tụng Giê-hô-va Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, Đấng hôm nay đã ban một người ngồi trên ngai của con chính mắt con xem thấy.’”
49 Bấy giờ, tất cả các người dự tiệc với A-đô-ni-gia đều run sợ đứng dậy, ai đi đường nấy.
50 A-đô-ni-gia cũng sợ Sa-lô-môn nên đứng dậy, chạy vào nắm các sừng bàn thờ.
51 người đến thuật cho Sa-lô-môn rằng: “Nầy, A-đô-ni-gia sợ vua Sa-lô-môn. Ông ấy đã nắm các sừng bàn thờ nói rằng: ‘Hôm nay, xin vua Sa-lô-môn thề với tôi rằng vua sẽ không giết đầy tớ vua bằng gươm.’”
52 Sa-lô-môn nói: “Nếu ông ấy tỏ ra người ngay lành thì không một sợi tóc nào của ông ấy sẽ rơi xuống đất. Nhưng nếu người ta phát hiện điều gian ác nào nơi ông ấy thì hẳn phải chết.”
53 Rồi vua Sa-lô-môn sai người đem A-đô-ni-gia xuống khỏi bàn thờ. A-đô-ni-gia đến sấp mình xuống trước mặt vua Sa-lô-môn vua truyền: “Hãy trở về nhà của ngươi đi.”