Bible

Upgrade

Your Church Presentations in Minutes

Try RisenMedia.io Today!

Click Here

Deuteronomy 3

:
Vietnamese - VIE1925
1 Bấy giờ, chúng ta trở lại bắt đường Ba-san đi lên. Oùc, vua Ba-san, cả dân sự người ra đón chúng ta, đặng giao chiến tại Ếch-rê-i.
2 Ðức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: Ngươi chớ sợ, ta đã phó người, cả dân sự xứ người vào tay ngươi; ngươi sẽ làm cho người như ngươi đã làm cho Si-hôn, vua A-mô-rít, tại Hết-bôn.
3 Giê-hô-va Ðức Chúa Trời chúng ta cũng phó vào tay chúng ta Oùc, vua Ba-san, cả dân sự người; chúng ta đánh bại người đến chừng không còn lại một ai.
4 Trong lúc đó chúng ta chiếm lấy các thành của người, không thành nào mình không chiếm lấy; tức sáu mươi cái thành toàn miền Aït-gốp, nước của Oùc trong xứ Ba-san.
5 Các thành nầy vốn đồn lũy vách cao, cửa cây gài; cũng lấy những thành không vách rất nhiều.
6 Chúng ta khấn vái tận diệt các thành nầy, như chúng ta đã làm cho Si-hôn, vua Hết-bôn, tức khấn vái diệt hết các thành, các người nam, người nữ, con trẻ.
7 Nhưng chúng ta chiếm lấy về phần mình hết thảy súc vật hóa tài của các thành ấy.
8 Vậy, trong lúc đó, chúng ta chiếm lấy của hai vua A-mô-rít, xứ bên kia sông Giô-đanh, từ khe Aït-nôn đến núi Hẹt-môn
9 (dân Si-đôn gọi núi Hẹt-môn Si-ri-ôn; còn dân A-mô-rít đặt tên Sê-ni-rơ);
10 các thành của đồng bằng, toàn Ga-la-át toàn Ba-san.
11 (Vì về dân tộc Rê-pha-im, chỉ một mình Oùc, vua Ba-san, còn lại. Nầy, cái giường bằng sắt của người, chẳng còn tại Ráp-ba, thành của con cháu Am-môn sao? Bề dài giường chín thước, bề ngang bốn thước, theo thước tay người nam).
12 Vậy, trong lúc đó, chúng ta chiếm lấy xứ nầy. Ta cho người Ru-bên người Gát từ xứ A-rô-e, trên khe Aït-nôn phân nửa núi Ga-la-át, cùng các thành của nó.
13 Ta cho phân nửa chi phái Ma-na-se phần còn lại của núi Ga-la-át, toàn Ba-san, nước của Oùc, tức cả miền Aït-gốp cùng toàn Ba-san vậy. Miền ấy gọi xứ Rê-pha-im.
14 Giai-rơ, con trai Ma-na-se, chiếm lấy cả miền Aït-gốp cho đến giới hạn dân Ghê-su-rít Ma-ca-thít, đặt tên mình cho các thôn xứ Ba-san, thôn Giai-rơ, đến ngày nay hãy còn.
15 Ta cũng cho Ma-ki xứ Ga-la-át.
16 Về người Ru-bên người Gát, ta cho phần Ga-la-át ranh giữa khe Aït-nôn cho đến khe Gia-bốt, giới hạn của con cháu Am-môn,
17 luôn với đồng bằng Giô-đanh, từ Ki-nê-rết tới biển của đồng bằng, tức Biển mặn, dưới triền núi Phích-ga, về phía đông.
18 Vả, trong lúc đó, ta truyền lịnh nầy cho các ngươi, rằng: Giê-hô-va Ðức Chúa Trời các ngươi phó xứ nầy cho các ngươi đặng nhận lấy làm sản nghiệp; hết thảy những chiến trong các ngươi phải cầm binh khí đi qua trước anh em mình, dân Y-sơ-ra-ên.
19 Chỉ những vợ, con trẻ, súc vật các ngươi (ta biết rằng các ngươi nhiều súc vật) sẽ lại trong những thành ta đã cho các ngươi,
20 đến chừng nào Ðức Giê-hô-va cho anh em các ngươi sự an nghỉ như mình, anh em cũng nhận được xứ Giê-hô-va Ðức Chúa Trời các ngươi ban cho họ tại phía bên kia sông Giô-đanh; đoạn mọi người trong các ngươi sẽ trở về sản nghiệp mình ta đã ban cho các ngươi.
21 Ðang lúc ấy, ta cũng truyền lịnh nầy cho Giô-suê rằng: Mắt ngươi thấy mọi điều Giê-hô-va Ðức Chúa Trời các ngươi đã làm cho hai vua nầy; Ðức Giê-hô-va sẽ làm như vậy cho các nước nào ngươi sẽ đi qua.
22 Ðừng sợ các nước đó, chính Giê-hô-va Ðức Chúa Trời các ngươi tranh chiến cho các ngươi.
23 Trong lúc nầy, ta cầu khẩn cùng Ðức Giê-hô-va rằng:
24 Lạy Chúa Giê-hô-va, Chúa đã khởi tỏ cho kẻ tôi tớ Chúa sự oai nghiêm lớn, cánh tay quyền năng của Chúa; trên trời dưới đất thần nào làm được việc công sự quyền năng giống như của Chúa chăng?
25 Tôi xin Chúa cho phép tôi đi qua xem xứ tốt tươi, núi đẹp đẽ nầy, Li-ban bên kia sông Giô-đanh.
26 Nhưng Ðức Giê-hô-va, bởi cớ các ngươi, nổi giận cùng ta, không nhận lời ta, bèn phán rằng: Thôi; chớ còn nói về việc nầy cùng ta nữa.
27 Hãy đi lên chót Phích-ga, ngước mắt ngươi lên về hướng tây, hướng bắc, hướng nam, hướng đông nhìn xứ ấy, ngươi sẽ không đi ngang qua sông Giô-đanh nầy đâu.
28 Song hãy truyền mạng lịnh cho Giô-suê, làm cho người vững lòng bền chí; ấy người phải đi qua trước mặt dân nầy, khiến chúng nhận lấy xứ ngươi sẽ thấy.
29 Ấy vậy, chúng ta trong trũng, đối ngang Bết-Phê-o.