Bible

Elevate

Your Sunday Morning Worship Service

Try RisenMedia.io Today!

Click Here

2 Samuel 3

:
Vietnamese - NVB
1 Giao tranh kéo dài giữa phe vua Sau-lơ phe vua Đa-vít. Trong khi vua Đa-vít ngày càng vững mạnh, thì dòng dõi vua Sau-lơ ngày càng suy yếu.
2 Tại Hếp-rôn, các vợ vua Đa-vít sanh được con trai cho vua.Con trưởng Am-nôn, do A-hi-nô-am, người Gít-rê-ên, sanh ra.
3 Con thứ hai Ki-lê-áp, do A-bi-ga-in, vợ góa ông Na-banh, người Cạt-mên, sanh ra.Con thứ ba Áp-sa-lôm, do Ma-a-ca, ái nữ vua Tan-mai, xứ Gơ-sua, sanh ra.
4 Con thứ A-đô-ni-gia, do Ha-ghít sanh ra;con thứ năm Sơ-phát-gia, do A-bi-tanh sanh ra.
5 Con thứ sáu Gít-rơ-am, do vợ vua Đa-vít tên Éc-la.Đó những người con trai do các vợ vua Đa-vít sanh cho vua tại Hếp-rôn.
6 Trong khi chiến tranh tiếp diễn giữa triều vua Sau-lơ triều vua Đa-vít, ông Áp-ne củng cố địa vị của mình giữa những người ủng hộ nhà Sau-lơ.
7 Vua Sau-lơ trước kia một nàng hầu tên Rít-ba, con ông A-gia. Vua Ích-bô-sết, con vua Sau-lơ, trách ông Áp-ne: “Tại sao ông đi lại với nàng hầu của cha tôi?”
8 Ông Áp-ne nghe vua Ích-bô-sết trách, giận lắm, nói: “Tôi đầu chó của Giu-đa sao? Tôi vẫn trung thành với triều vua Sau-lơ, cha của vua, với anh em bạn của vua Sau-lơ cho đến ngày nay. Tôi đã không nộp vua vào tay vua Đa-vít, thế bây giờ vua trách tôi về tội dính dáng đến một người đàn bà!
9 Nguyện Đức Chúa Trời phạt Áp-ne cách nặng nề nếu tôi không làm cho vua Đa-vít theo như điều CHÚA hứa với người!
10 Ngài đã hứa chuyển vương quyền từ nhà Sau-lơ sang nhà Đa-vít, lập Đa-vít làm vua cai trị cả Y-sơ-ra-ên Giu-đa, từ Đan đến Bê-e-sê-ba!”
11 Vua Ích-bô-sết không dám đáp lại ông Áp-ne một lời nào vua sợ ông.
12 Ông Áp-ne tức khắc sai sứ đến yết kiến vua Đa-vít, tâu: “Đất nước này thuộc về ai? Xin vua lập giao ước với tôi, tôi sẽ giúp đem toàn dân Y-sơ-ra-ên quay về với vua.”
13 Vua Đa-vít đáp: “Được, ta sẽ lập giao ước với ông. Ta chỉ xin ông một điều: ông sẽ không được vào chầu ta nếu ông không dẫn theo Mi-canh, ái nữ vua Sau-lơ, khi ông đến xin yết kiến ta.”
14 Vua Đa-vít cũng sai sứ đến yết kiến vua Ích-bô-sết, con vua Sau-lơ, tâu: “Xin vua trả Mi-canh, vợ tôi, lại cho tôi. Tôi đã cưới nàng với sính lễ một trăm bao quy đầu của người Phi-li-tin.”
15 Vua Ích-bô-sết sai người đến nhà chồng Phan-ti-ên, con ông La-ít, đem về.
16 Chồng tiễn đi; ông vừa đi vừa khóc theo sau đến tận Ba-hu-rim. Bấy giờ ông Áp-ne bảo: “Ông trở về đi.” Ông đành quay về.
17 Ông Áp-ne đã bàn trước với các trưởng lão Y-sơ-ra-ên: “Lâu nay, anh em vẫn ao ước được ông Đa-vít làm vua.
18 Bây giờ lúc anh em phải hành động. CHÚA phán về ông Đa-vít như thế này: ‘Ta sẽ dùng đầy tớ Ta Đa-vít giải cứu dân Y-sơ-ra-ên Ta ra khỏi tay quân Phi-li-tin khỏi tay mọi kẻ thù khác.’”
19 Ông Áp-ne cũng bàn như vậy với người Bên-gia-min. Đoạn ông đi Hếp-rôn trình lên vua Đa-vít tất cả những nguyện vọng của dân Y-sơ-ra-ên toàn thể chi tộc Bên-gia-min.
20 Khi ông Áp-ne đến Hếp-rôn yết kiến vua Đa-vít, ông dẫn theo hai mươi người. Vua Đa-vít mở tiệc khoản đãi ông Áp-ne những người đi theo ông.
21 Mãn tiệc, ông Áp-ne tâu với vua Đa-vít: “Tôi sẽ đi tập hợp toàn dân Y-sơ-ra-ên về với bệ hạ. Họ sẽ lập giao ước với bệ hạ, rồi bệ hạ sẽ cai trị toàn quốc, như bệ hạ hằng mong ước.” Vua Đa-vít cho ông Áp-ne về, ông ra đi bình an.
22 Ngay khi ấy, ông Giô-áp binh của vua Đa-vít trở về sau một trận đột kích, mang theo nhiều chiến lợi phẩm. Lúc bấy giờ ông Áp-ne không mặt tại Hếp-rôn với vua Đa-vít, vua đã cho ông về, ông đã ra đi bình an.
23 Khi ông Giô-áp toàn quân về đến nơi, ông Giô-áp hay tin ông Áp-ne, con ông Ne, đến yết kiến vua, vua đã cho ông về, ông đã ra đi bình an.
24 Ông Giô-áp liền vào chầu vua, tâu: “Bệ hạ làm vậy? Áp-ne đến gặp bệ hạ, sao bệ hạ lại để cho ra về? đã đi rồi!
25 Hẳn bệ hạ thừa biết Áp-ne, con ông Ne? đến chỉ để gạt bệ hạ, để biết đường đi nước bước của bệ hạ, để tìm hiểu mọi việc bệ hạ làm.”
26 Chầu vua Đa-vít xong, ông Giô-áp lui ra, tức khắc sai sứ đuổi theo cho kịp ông Áp-ne. Tới bể nước Xi-ra, họ mời ông quay về. Vua Đa-vít chẳng hay biết cả.
27 Khi ông Áp-ne về đến Hếp-rôn, ông Giô-áp dẫn ông đi tách ra một bên cổng thành như để nói chuyện riêng. Tại đó, ông Giô-áp đâm kiếm ngay vào bụng ông Áp-ne, giết ông chết để đền nợ máu cho ông A-xa-ên, em mình.
28 Sau khi nghe biết sự việc, vua Đa-vít tuyên bố: “CHÚA biết ta ngôi nước ta hoàn toàn tội trong vụ đổ máu của ông Áp-ne, con ông Ne.
29 Ước máu đó đổ lại trên đầu ông Giô-áp trên cả nhà cha ông! Ước dòng họ Giô-áp không hề thiếu người bị bệnh hoa liễu, hoặc bệnh phong hủi, hoặc đàn ông chỉ biết làm công việc của đàn bà. hoặc người chết gươm đao, hoặc người đói khổ thiếu ăn.”
30 Như vậy, ông Giô-áp anh ông A-bi-sai đã giết chết ông Áp-ne, ông này đã giết chết em của họ ông A-xa-ên trong trận Ghíp-ôn.
31 Vua Đa-vít truyền cho ông Giô-áp toàn quân mặt đó: “Anh em hãy rách áo mình, quấn bao vải thô, đấm ngực than khóc đi trước cỗ đòn ông Áp-ne.” Chính vua Đa-vít cũng đi theo sau cỗ đòn đám ma.
32 Khi chôn cất ông Áp-ne tại Hếp-rôn, vua òa lên khóc bên mộ ông Áp-ne; toàn quân đều khóc theo.
33 Vua ngâm điếu văn khóc ông Áp-ne:“Sao Áp-ne phải chết như một kẻ điên rồ?Tay không bị trói,Chân không bị xiềng,
34 Nhưng ông đã ngã xuống,Như người ta ngã bị kẻ gian ám hại!”Toàn quân tiếp tục khóc.
35 Sau đó, toàn quân đến nài xin vua Đa-vít ăn chút khi còn ban ngày, nhưng vua thề: “Nguyện Đức Chúa Trời phạt ta nặng nề nếu ta nếm chút bánh hay bất cứ món trước khi mặt trời lặn!”
36 Toàn quân ghi nhận điều ấy tán thành, như toàn quân vẫn tán thành mọi điều vua làm.
37 Ngày hôm ấy, toàn quân toàn dân Y-sơ-ra-ên biết rằng vua không ra lệnh ám sát tướng Áp-ne, con ông Ne.
38 Vua nói với triều thần: “Hẳn anh em biết rằng hôm nay, một vị tướng, một nhân trong Y-sơ-ra-ên đã ngã xuống.
39 ta đây được xức dầu làm vua, ta cảm thấy yếu mềm so với những người này con Xê-ru-gia; họ quá bạo tàn! Nguyện CHÚA báo trả kẻ ác xứng hiệp với lòng dạ gian ác của nó!”