Bible

Designed

For Churches, Made for Worship

Try RisenMedia.io Today!

Click Here

1 Kings 1

:
Vietnamese - NVB
1 Vua Đa-vít đã già tuổi cao, mặc người ta đắp cho vua mấy lớp áo, vua vẫn không cảm thấy đủ ấm.
2 Các bề tôi của vua bèn tâu với vua: “Xin hãy để người ta tìm cho hoàng thượng, chúa của hạ thần, một trinh nữ trẻ, để nàng sẽ hầu hạ chăm sóc hoàng thượng. Hãy để nàng nằm trong lòng hoàng thượng, như thế hoàng thượng, chúa của hạ thần, mới thể ấm được.”
3 Vậy họ phái người đi tìm một thiếu nữ xinh đẹp trong khắp lãnh thổ Y-sơ-ra-ên, tìm được A-bi-sắc, người Su-nem, rồi họ đem nàng đến cho vua.
4 Người thiếu nữ nầy rất đẹp. Nàng trở thành người hầu hạ săn sóc cho vua, nhưng vua không liên hệ tình dục với nàng.
5 Bấy giờ hoàng tử A-đô-ni-gia, con trai hoàng phi Ha-ghít, tự tôn mình lên rằng: “Ta sẽ làm vua.” A-đô-ni-gia sắm cho chàng các xe chiến mã, những người đánh xe, năm mươi người chạy trước chàng.
6 Cha chàng chẳng bao giờ trách cứ chàng một lời, hỏi rằng: “Tại sao con làm như thế?” Chàng lại một thanh niên tuấn đẹp trai, sanh kế sau hoàng tử Áp-sa-lôm.
7 Chàng bàn luận với Giô-áp con trai Xê-ru-gia thầy tế lễ A-bia-tha. Họ đồng lòng ủng hộ A-đô-ni-gia.
8 Nhưng thầy tế lễ Xa-đốc, Bê-na-gia con trai Giê-hô-gia-đa, tiên tri Na-than, Si-mê-i, Rê-i, các dũng của Đa-vít không theo phe A-đô-ni-gia.
9 A-đô-ni-gia tổ chức một buổi lễ dâng các chiên, bò, thú mập làm sinh tế trên một vầng đá Xô-hê-lết, gần Ên Rô-ghên. Chàng mời tất cả các hoàng tử, tức các con trai của vua, tất cả các vị quan trong triều đang Giu-đa;
10 nhưng chàng không mời tiên tri Na-than, hay Bê-na-gia, hay các dũng sĩ, hay hoàng tử Sa-lô-môn, em chàng.
11 Bấy giờ Na-than nói với Bát-sê-ba, mẹ Sa-lô-môn rằng: “Bà không nghe hoàng tử A-đô-ni-gia, con trai Ha-ghít, đã tự xưng làm vua chúa Đa-vít chúng ta không hay biết sao?
12 Vậy bây giờ hãy lại đây để tôi bày kế cho, hầu thể cứu mạng mạng Sa-lô-môn, con trai bà.
13 Hãy đi lập tức đến gặp vua Đa-vít tâu với vua rằng: Tâu hoàng thượng: ‘Há chẳng phải hoàng thượng đã thề với đứa tớ gái của hoàng thượng rằng: Con ngươi Sa-lô-môn chắc chắn sẽ kế vị ta để làm vua, sẽ ngồi trên ngai ta sao? Thế sao bây giờ A-đô-ni-gia lại làm vua?’
14 Rồi đang khi còn đó tâu với vua thì tôi sẽ theo sau xác nhận lời bà.”
15 Thế Bát-sê-ba đến gặp vua trong ngự phòng. Vua đã già yếu lắm. A-bi-sắc, người Su-nem đang hầu hạ vua.
16 Bát-sê-ba sấp mình phủ phục trước mặt vua. Vua hỏi: “Ngươi muốn gì?”
17 tâu: “Tâu hoàng thượng, hoàng thượng đã thề với tiện thiếp trước mặt CHÚA Đức Chúa Trời của hoàng thượng rằng: Con trai ngươi Sa-lô-môn sẽ kế vị ta để làm vua, sẽ ngồi trên ngai ta.
18 Nhưng bây giờ thình lình A-đô-ni-gia đã trở thành vua, chúa của tiện thiếp hoàng thượng chưa hay biết cả.
19 A-đô-ni-gia đã dâng sinh tế bằng bò, thú mập, thật nhiều chiên. Hoàng tử đã mời tất cả các hoàng tử khác, luôn cả thầy tế lễ A-bia-tha, quan Tổng Binh Giô-áp, nhưng tôi tớ của hoàng thượng Sa-lô-môn thì không được mời.
20 Tâu hoàng thượng, mọi mắt của cả nước Y-sơ-ra-ên đang nhìn vào hoàng thượng chờ xem hoàng thượng bảo cho họ biết ai sẽ ngồi trên ngai để kế vị hoàng thượng.
21 Nếu không, rồi đây khi hoàng thượng đã trở về an giấc cùng các tổ phụ mình, thì Sa-lô-môn con trai tiện thiếp chính tiện thiếp sẽ bị xem như những kẻ tội đồ.”
22 Đang khi còn tâu với vua thì tiên tri Na-than bước vào.
23 Người ta tâu với vua: “Có tiên tri Na-than đến đây.” Khi tiên tri đến trước mặt vua, ông quỳ sấp mặt xuống đất bái kiến vua.
24 Tiên tri Na-than tâu: “Tâu hoàng thượng, chúa của hạ thần, phải hoàng thượng đã nói rằng: ‘A-đô-ni-gia sẽ kế vị ta để làm vua, sẽ ngồi trên ngai ta chăng?’
25 hôm nay hoàng tử đã đi xuống dâng sinh tế bằng bò, thú mập, rất nhiều chiên. Hoàng tử cũng đã mời tất cả các con của hoàng thượng, quan Tổng Binh Giô-áp, thầy tế lễ A-bia-tha. Bây giờ họ đang ăn uống trước mặt hoàng tử chúc mừng rằng: ‘Vua A-đô-ni-gia vạn tuế!’
26 Nhưng hoàng tử không mời hạ thần, tôi tớ của hoàng thượng, hay thầy tế lễ Xa-đốc, hay Bê-na-gia con trai Giê-hô-gia-đa, hay tôi tớ của hoàng thượng Sa-lô-môn.
27 Phải chăng việc nầy do hoàng thượng, chúa của hạ thần, đã sắp đặt như vậy, hoàng thượng không muốn cho bầy tôi của hoàng thượng biết trước ai sẽ ngồi trên ngôi của hoàng thượng, chúa của hạ thần, để kế vị hoàng thượng chăng?”
28 Vua Đa-vít phán: “Hãy truyền Bát-sê-ba gặp ta.” Người ta đưa vào triều kiến vua, đứng trước mặt vua.
29 Vua thề rằng: “Nguyện Chúa Đấng hằng sống, Đấng đã giải cứu sinh mạng ta ra khỏi mọi nghịch cảnh,
30 như ta đã thề với ngươi trước mặt CHÚA Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên rằng: ‘Con trai ngươi Sa-lô-môn sẽ kế vị ta làm vua, sẽ ngồi trên ngai ta thay thế cho ta.’ Ta sẽ thực hiện điều đó hôm nay.”
31 Bát-sê-ba liền quỳ sấp mặt xuống đất, bái lạy vua tâu: “Nguyện chúa của tiện thiếp vua Đa-vít sống đời đời!”
32 Vua Đa-vít phán: “Hãy triệu cho ta thầy tế lễ Xa-đốc, tiên tri Na-than, Bê-na-gia con trai Giê-hô-gia-đa.” Khi họ đến trước mặt vua,
33 vua bảo họ: “Các ngươi hãy đem các tôi tớ của chúa các ngươi đi theo, đỡ Sa-lô-môn, con trai ta, cỡi trên con lừa của ta, rồi đem xuống Ghi-hôn.
34 Tại đó thầy tế lễ Xa-đốc tiên tri Na-than hãy xức dầu làm vua trên Y-sơ-ra-ên. Rồi các ngươi hãy thổi kèn rao lên rằng: ‘Vua Sa-lô-môn vạn tuế!’
35 Sau đó các ngươi hãy theo đi lên. Hãy đưa vào triều ngồi trên ngai ta. sẽ làm vua thế cho ta. ta chỉ định trị trên toàn cõi Y-sơ-ra-ên Giu-đa.”
36 Bê-na-gia con trai Giê-hô-gia-đa tâu với vua: “A-men! Nguyện CHÚA Đức Chúa Trời của hoàng thượng, chúa của hạ thần, chuẩn y như vậy.
37 Nguyện Chúa Đấng đã với hoàng thượng, chúa của hạ thần, cũng sẽ với Sa-lô-môn, khiến cho ngôi nước người lớn hơn ngôi nước của vua Đa-vít, chúa của hạ thần.”
38 Vậy thầy tế lễ Xa-đốc, tiên tri Na-than, Bê-na-gia con trai Giê-hô-gia-đa, những người Kê-rê-thít người Phê-lê-thít đi xuống, đỡ Sa-lô-môn cỡi lên con lừa của vua Đa-vít dẫn Sa-lô-môn đi xuống Ghi-hôn.
39 Tại đó thầy tế lễ Xa-đốc lấy cái sừng đựng dầu trong lều xức dầu cho Sa-lô-môn. Rồi họ thổi kèn mọi người reo lên: “Vua Sa-lô-môn vạn tuế!”
40 Tất cả dân chúng đều theo Sa-lô-môn đi lên, họ thổi sáo reo mừng rất lớn đến nỗi đất rúng động tiếng reo của họ.
41 A-đô-ni-gia tất cả quan khách của chàng đều nghe tiếng reo đó nhằm lúc vừa mãn tiệc. Khi Giô-áp nghe tiếng kèn thì hỏi: “Tại sao trong thành náo nhiệt như vậy?”
42 Khi ông còn đang nói thì Giô-na-than con trai thầy tế lễ A-bia-tha vừa đến. A-đô-ni-gia nói: “Hãy vào đây, ông một người được kính trọng, thế nào ông cũng đem tin mừng.”
43 Giô-na-than đáp lời A-đô-ni-gia: “Không đâu! chúa của chúng ta vua Đa-vít đã lập Sa-lô-môn làm vua rồi.
44 Hoàng thượng đã sai thầy tế lễ Xa-đốc, tiên tri Na-than, Bê-na-gia con trai Giê-hô-gia-đa, người Kê-rê-thít người Phê-lê-thít, họ đã đỡ Sa-lô-môn cỡi trên con lừa của vua.
45 Thầy tế lễ Xa-đốc tiên tri Na-than đã xức dầu cho Sa-lô-môn làm vua tại Ghi-hôn, họ đã reo mừng đi lên; ấy chính tiếng huyên náo trong thành. Đó tiếng reo quý vị đã nghe.
46 Sa-lô-môn bây giờ đang ngồi trên ngai vua.
47 Hơn nữa các tôi tớ của hoàng thượng đã đến chúc mừng chúa của chúng ta vua Đa-vít rằng: ‘Nguyện Đức Chúa Trời khiến cho danh của Sa-lô-môn nổi hơn danh hoàng thượng ngôi nước của người trổi hơn ngôi nước của hoàng thượng.’ Nhà vua đã sấp mình xuống nơi long sàng để thờ lạy,
48 đã cầu nguyện như vầy: ‘Chúc tụng Chúa, Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, Đấng hôm nay đã cho con một người ngồi trên ngôi của con cho phép mắt con được chứng kiến điều nầy.’”
49 Bấy giờ tất cả các quan khách của A-đô-ni-gia đều đứng dậy, run sợ ai đi đường nấy.
50 A-đô-ni-gia sợ hãi Sa-lô-môn, bèn đi lên nắm lấy sừng góc bàn thờ.
51 Người ta báo cáo cho Sa-lô-môn điều đó: “A-đô-ni-gia đang sợ vua Sa-lô-môn. Kìa, ông ấy đang nắm lấy sừng góc bàn thờ nói rằng: ‘Xin vua Sa-lô-môn thề với tôi hôm nay rằng vua sẽ không giết tôi tớ của vua bằng gươm.’”
52 Vậy Sa-lô-môn đáp: “Nếu hắn chứng tỏ hắn một con người xứng đáng, thì không một sợi tóc nào của hắn sẽ bị rơi xuống đất; nhưng kể từ nay nếu hắn điều chi gian ác, thì hắn ắt phải chết.”
53 Rồi vua Sa-lô-môn sai người đem A-đô-ni-gia xuống khỏi bàn thờ. A-đô-ni-gia bèn đến bái phục vua Sa-lô-môn. Vua Sa-lô-môn phán bảo: “Ngươi hãy về nhà của ngươi đi.”