Bible

Connect

With Your Congregation Like Never Before

Try RisenMedia.io Today!

Click Here

Job 6

:
Vietnamese - BD2011
1 Bấy giờ Gióp trả lời nói:
2 Ôi ước chi nỗi buồn của tôi thể đem cân, Ước nỗi khổ của tôi thể cân trên bàn cân,
3 Chắc chắn sẽ nặng hơn cát nơi bờ biển; thế lời tôi phần thiếu đắn đo suy nghĩ;
4 các mũi tên của Đấng Toàn Năng đã ghim thấu vào tôi, Chất độc của đã thấm vào tâm linh tôi; Nỗi hãi hùng của Đức Chúa Trời đã dàn trận chống lại tôi;
5 lừa nào kêu la khi ăn không hết cỏ non? nào rống khi cỏ khô rơm rạ chất đầy trong máng?
6 Thức ăn lạt lẽo, ai lại không muốn nêm vào ít muối? Tròng trắng trứng nào mùi vị chăng?
7 Thấy mấy thứ đó, lòng tôi tự nhiên ngán ngẩm; Tôi chẳng thấy ngon lành khi ăn những thứ ấy đâu.
8 Ôi, ước chi tôi được dâng lên lời thỉnh nguyện của mình, ước Đức Chúa Trời sẽ ban cho tôi điều tôi mong ước.
9 Ước chi Đức Chúa Trời lấy làm vui nghiền nát tôi ra; Ước tay Ngài buông tôi ra giết chết tôi đi.
10 Được như thế, tôi sẽ lấy làm an ủi, đau đớn không nguôi, tôi sẽ chấp nhận cách vui lòng; sao tôi đã không chối bỏ những lời của Đấng Thánh.
11 Làm sao tôi đủ sức để đợi chờ ơn giải cứu? Tôi không biết cuối cùng mình sẽ ra sao để thể kiên nhẫn đợi chờ?
12 Sức lực của tôi nào phải sức lực của đá? Da thịt tôi nào phải cứng chắc như đồng?
13 Tôi không còn sức để giúp chính mình đứng vững nữa; Tôi không nghĩ mình sẽ thành công cố gắng thế nào.
14 An ủi bạn trong lúc bạn đau buồn phải lẽ; Ai không làm như thế quên kính sợ Đấng Toàn Năng.
15 con tôi đã trở mặt với tôi tựa như nước dòng suối chảy, Như nước đã chảy qua rồi, chẳng ai muốn lưu luyến gì.
16 những nơi đầy tuyết giá, mặt suối bị đóng băng dày đặc; Nhưng nước vẫn âm thầm chảy bên dưới trong tối tăm.
17 Rồi đến mùa khô hạn, dòng suối ngưng tuôn chảy; Hơi nóng làm bốc hơi các vũng nước còn đọng lại trên dòng.
18 Các đoàn lữ hành đến bên dòng suối, rồi thất vọng bỏ đi; Họ tiếp tục cuộc hành trình vào đồng hoang chết mất.
19 Các đoàn lữ hành từ Tê-ma trông mong rất nhiều nó; Các lữ khách từ Sê-ba cũng kỳ vọng nơi rất nhiều.
20 Nhưng họ phải bẽ bàng đã quá tin tưởng trông mong; Họ đến nơi đã hoàn toàn thất vọng.
21 bây giờ đối với tôi, các anh cũng không ích lợi như vậy; Các anh thấy tôi bị hoạn nạn các anh đã kinh hoàng.
22 bao giờ tôi hỏi, “Xin các anh giúp tôi ít tiền bạc,” Hay “Xin lấy của cải các anh giúp đỡ tôi” chăng?
23 Hoặc “Xin giải cứu tôi khỏi tay kẻ thù của tôi,” Hay “Xin chuộc giùm tôi khỏi tay kẻ áp bức tôi” chăng?
24 Xin nói ra cho tôi biết, tôi sẽ im không hỏi nữa; Xin giúp tôi hiểu xem, tôi sai chỗ nào?
25 Đành rằng lời ngay thật biết bao sức mạnh; Nhưng lời chỉ trích của các anh chứng tỏ được chăng?
26 Các anh nghĩ rằng các anh sẽ bắt bẻ lời nói của tôi, xem lời của người tuyệt vọng như gió thoảng hay sao?
27 Phải, các anh bắt thăm nhau chia chác những trẻ thơ côi cút, ngay cả bạn bè, các anh bán đứng chẳng chạnh lòng.
28 Vậy bây giờ xin các anh hãy nhìn thẳng vào mặt tôi đi; Các anh thừa biết rằng tôi không bao giờ nói dối với các anh.
29 Tôi xin các anh hãy đổi ý, đừng để việc bất công này xảy ra nữa; Phải, xin hãy đổi ý, lẽ công bình của tôi tùy thuộc vào đó.
30 Lưỡi tôi nói điều sai trái chăng? Miệng tôi không thể nếm biết điều nào đúng hay sai sao?