Zechariah 31994

1*Người lại cho tôi thấy thượng tế Giê-su-a đang đứng trước mặt thần sứ của ĐỨC CHÚA ; còn Xa-tan đứng bên phải ông để tố cáo ông.

2Thần sứ của ĐỨC CHÚA nói với Xa-tan : Ước gì ĐỨC CHÚA trừng phạt ngươi, hỡi Xa-tan ; ước gì ĐỨC CHÚA, Đấng đã tuyển chọn Giê-ru-sa-lem, trừng phạt ngươi, hỡi Xa-tan ; ước gì ĐỨC CHÚA, Đấng đã tuyển chọn Giê-ru-sa-lem, trừng phạt ngươi. Người này lại chẳng phải là thanh củi đã được kéo ra khỏi lửa sao ?

3Bấy giờ, ông Giê-su-a, áo xống dơ bẩn, đứng trước mặt vị thần sứ.

4Vị này lên tiếng nói với những người đang đứng trước mặt mình rằng : Hãy cởi áo dơ bẩn của ông ấy ra, và mặc cho ông lễ phục huy hoàng. Hãy đội lên đầu ông ấy mũ tế thanh sạch. và nói với ông : Này, ta đã gỡ tội cho ngươi.

5Người ta đã đội lên đầu ông mũ tế thanh sạch và mặc cho ông áo xống thanh sạch, trong khi đó thần sứ của ĐỨC CHÚA đứng

6Rồi thần sứ của ĐỨC CHÚA long trọng tuyên bố với ông Giê-su-a rằng :

7ĐỨC CHÚA các đạo binh phán thế này : Nếu ngươi sống theo đường lối Ta dạy và tuân giữ mệnh lệnh Ta truyền, thì chính ngươi sẽ xét xử Nhà của Ta, chính ngươi sẽ canh giữ Tiền Đình của Ta và Ta sẽ cho ngươi gia nhập hàng ngũ những kẻ đang đứng đây.

8Vậy nghe đây, hỡi thượng tế Giê-su-a, ngươi cũng như các đồng nghiệp của ngươi đang ở trước mặt Ta –chúng là một điềm báo– : Vì này, Ta đang cho tôi tớ mệnh danh là chồi non xuất hiện.

9Vì này là phiến đá Ta đã đặt trước mặt Giê-su-a ; trên phiến đá độc nhất này, có bảy con mắt ; này, chính Ta sẽ khắc chữ lên đó, – sấm ngôn của ĐỨC CHÚA các đạo binh.

10Ngày ấy –sấm ngôn của ĐỨC CHÚA các đạo binh– các ngươi sẽ mời mọc nhau dưới bóng cây nho, cây vả.

Public Domain

Choose Translation

Switch translation for Zechariah 3.

Reading Settings

Paragraph viewDisplay verses as flowing paragraphs instead of individual lines
Show verse numbersDisplay verse numbers inline
Red letterHighlight the words of Christ in red

Sign in to save your reading preferences across sessions.