Bible

Simplify

Your Church Tech & Streamline Your Worship

Try RisenMedia.io Today!

Click Here

Deuteronomy 22

:
Vietnamese - 1994
1 Khi anh (em) thấy hay chiên của người anh em mình đi lạc, thì đừng bỏ mặc làm ngơ, nhưng phải dẫn chúng về cho người anh em.
2 Nếu người anh em của anh (em) không gần anh (em), hoặc anh (em) không quen biết người ấy, thì anh (em) hãy đem con vật vào trong nhà, sẽ với anh (em) cho đến khi người anh em của anh (em) đến xin ; bấy giờ anh (em) sẽ hoàn lại cho người ấy.
3 Anh (em) phải làm như thế đối với con lừa của họ, phải làm như thế đối với áo choàng của họ, phải làm như thế đối với tất cả những người anh em của anh (em) đánh mất anh (em) bắt được ; anh (em) không được bỏ mặc làm ngơ.
4 Khi anh (em) thấy lừa hay của người anh em mình ngã trên đường, thì đừng bỏ mặc làm ngơ, nhưng phải giúp người anh em đỡ chúng dậy.
5 Đàn không được mặc quần áo đàn ông ; đàn ông không được mang y phục đàn bà, hễ ai làm những việc ấy thì điều ghê tởm đối với ĐỨC CHÚA.
6 Nếu trên đường đi, anh (em) gặp một tổ chim, trên bất cứ cây nào hay dưới đất, trong đó chim con hoặc trứng, chim mẹ đang chim con hay ấp trứng, thì anh (em) không được bắt cả mẹ lẫn con.
7 Anh (em) phải thả chim mẹ, còn chim con thì được bắt. Như vậy anh (em) sẽ được hạnh phúc được sống lâu.
8 Khi xây nhà mới, anh (em) phải làm lan can chung quanh mái. Như vậy anh (em) không để cho máu đổ ra trong nhà anh (em), trong trường hợp ai ngã từ mái xuống.
9 Anh (em) không được gieo trong vườn nho của anh (em) một loại cây thứ hai nào, kẻo tất cả trở thành của thánh : cả cái anh (em) gieo lẫn hoa lợi vườn nho.
10 Anh (em) không được bắt lừa cày chung với nhau.
11 Anh (em) không được mặc thứ vải bằng sợi len sợi gai dệt chung với nhau.
12 Anh (em) hãy làm những tua bốn mép áo anh (em) dùng để đắp.
13 Khi một người đàn ông lấy vợ ăn nằm với nàng, rồi ghét bỏ nàng,
14 vu khống bôi xấu danh dự nàng nói : Tôi đã lấy người đàn này, đã gần gũi với ấy không thấy dấu nào chứng tỏ ấy còn trinh,
15 thì cha mẹ gái sẽ lấy những dấu chứng tỏ gái còn trinh đưa ra cửa thành cho các kỳ mục thành ấy.
16 Người cha gái sẽ nói với các kỳ mục : Tôi đã gả con gái cho người đàn ông này, nhưng anh ta ghét bỏ ;
17 bây giờ anh ta vu khống nói : Tôi không thấy những dấu chứng tỏ con gái ông còn trinh. Vậy đây những dấu chứng tỏ con gái tôi còn trinh. Họ sẽ mở chiếc áo choàng ra trước mặt các kỳ mục trong thành.
18 Các kỳ mục trong thành sẽ bắt người chồng sửa phạt :
19 họ sẽ bắt người ấy nộp phạt một trăm thỏi bạc, sẽ trao số bạc đó cho người cha gái, người ấy đã bôi xấu danh dự của một trinh nữ Ít-ra-en. Nàng sẽ vợ người ấy suốt đời người ấy không thể rẫy nàng.
20 Nhưng nếu điều đó thật, nếu người ta không tìm thấy nơi gái những dấu chứng tỏ còn trinh,
21 thì họ sẽ lôi gái ra cửa nhà cha nàng ; người trong thành của nàng sẽ ném đá nàng cho chết nàng sẽ phải chết, nàng đã làm điều đồi bại trong Ít-ra-en, khi làm điếm trong nhà cha mình. Anh (em) phải khử trừ sự gian ác, không cho tồn tại giữa anh (em).
22 Nếu một người đàn ông bị bắt gặp đang nằm với một người đàn chồng, thì cả hai sẽ phải chết : người đàn ông đã nằm với người đàn bà, cả người đàn bà. Anh (em) phải khử trừ sự gian ác, không cho tồn tại Ít-ra-en.
23 Khi một gái còn trinh đã đính hôn với một người đàn ông, một người đàn ông khác gặp trong thành nằm với cô,
24 thì anh (em) sẽ lôi cả hai ra cửa thành ấy ném đá, chúng sẽ phải chết : gái, do trong thành đã không kêu cứu, người đàn ông, do đã cưỡng bức vợ người đồng loại. Anh (em) phải khử trừ sự gian ác, không cho tồn tại giữa anh (em).
25 Nhưng nếu người đàn ông gặp ngoài đồng gái đã đính hôn, bắt lấy nàng nằm với nàng, thì chỉ một mình người đàn ông đã nằm với nàng sẽ phải chết ;
26 còn gái, thì anh (em) đừng làm nàng, nàng không tội đáng chết. Trường hợp cũng như một người xông vào người đồng loại để giết người ấy :
27 người đàn ông kia đã gặp ngoài đồng ; gái đính hôn đã kêu không ai cứu.
28 Khi một người đàn ông gặp một gái chưa đính hôn, nắm lấy nàng nằm với nàng, họ bị bắt gặp,
29 *** POSSIBLE ERROR IN BIBLE, TEXT MISSING HERE ***