Matthew 23HOM

1Тоді Ісус промовив до народу й до своїх учнів:

2“На катедрі Мойсея розсілись книжники та фарисеї.

3Робіть і зберігайте все, що вони скажуть вам, але не робіть, як вони роблять. Бо вони говорять, а не роблять.

4В'яжуть тяжкі, не під силу тягарі й кладуть людям на плечі; самі ж і пальцем своїм рушити не хочуть.

5Усі свої діла вони роблять на те, щоб бачили їх люди; поширюють свої філактери й побільшують свої китиці.

6Люблять перші місця на бенкетах і перші сидження в синагогах

7та вітання на майданах многолюдних, щоб люди звали їх: Учителю!

8Ви ж не давайте себе звати: Учителю, – один бо ваш Учитель, ви ж усі брати.

9Та й отця собі теж не йменуйте на землі: один бо у вас Отець – той, що на небі.

10Ані наставниками не звіться, один бо ваш Наставник –Христос.

11Найбільший з вас буде вам слугою.

12Хто себе вивищить, той буде принижений, а хто себе принизить, той буде вивищений.

13Горе вам, книжники та фарисеї, лицеміри, що людям замикаєте Царство Небесне! Самі не входите й не дозволяєте ввійти тим, які бажали б увійти.

1415. Горе вам, книжники та фарисеї, лицеміри, що проходите море й землю, щоб придбати одного новонаверненого, і коли знайдете, то робите його гідним пекла, подвійно від вас гіршим.

15***

16Горе вам, сліпі проводирі, що кажете: Хто клянеться храмом, то це нічого; а хто клянеться золотом храму, той винуватий.

17Нерозумні і сліпі! Що більше – золото чи храм, який освячує те золото?

18І хто клянеться жертовником, то це нічого; хто ж клянеться тим даром, що на ньому, той винуватий.

19Сліпі! Що більше? Дар чи жертовник, який освячує той дар?

20Хто клянеться жертовником, той клянеться ним і всім тим, що на ньому.

21І хто клянеться храмом, той клянеться ним і тим, хто живе в ньому.

22І хто клянеться небом, той клянеться Божим престолом і тим, хто сидить на ньому.

23Горе вам, книжники й фарисеї, лицеміри, що даєте десятину з м'яти, кропу і кмину, а занедбуєте, що найважливіше в законі: справедливість, милосердя і віру. І те слід робити, і того не слід лишати.

24Сліпі проводирі, що комара відціджуєте, а ковтаєте верблюда.

25Горе вам, книжники й фарисеї, лицеміри, що очищаєте зверху чашу й миску, а всередині вони повні здирства та нездержливости.

26Сліпий фарисею! Очисть но спершу середину чаші й миски, щоб і назовні були чисті.

27Горе вам, книжники й фарисеї, лицеміри, що схожі на гроби побілені, які зверху гарними здаються, а всередині повні кісток мертвих і всякої нечисти.

28Отак і ви: назовні здаєтесь людям справедливі, а всередині ви сповнені лицемірства й беззаконня.

29Горе вам, книжники й фарисеї, лицеміри, що будуєте гроби пророків та оздоблюєте нагробники праведних,

30і виговорюєте: Якби ми жили за батьків наших, ми не були б причетні з ними крови пророчої.

31Ви, таким чином, самі признаєтесь, що ви сини тих, які пророків убивали.

32Доповнюйте й ви мірку батьків ваших!

33Змії, гадюче поріддя! Як можете ви уникнути пекельного засуду?

34Тому то посилаю до вас пророків, мудреців і книжників. Ви деяких з них уб'єте й розіпнете, а деяких бичуватимете в ваших синагогах і гонитимете з міста в місто,

35щоб таким чином упала на вас уся кров праведна, пролита на землі, від крови праведного Авеля до крови Захарії, сина Варахії, якого ви вбили між святинею і жертовником.

36Істинно кажу вам: Усе це впаде на цей рід!

37Єрусалиме, Єрусалиме, що вбиваєш пророків і каменуєш посланих до тебе! Скільки разів хотів я зібрати дітей твоїх, як квочка збирає курчат своїх під крила, – але ви не бажали!

38Ось дім ваш лишиться вам порожній.

39Кажу бо вам: Ви не побачите мене віднині, доки не скажете: Благословен той, що йде в ім'я Господнє!”

Public Domain

Choose Translation

Switch translation for Matthew 23.

Reading Settings

Paragraph viewDisplay verses as flowing paragraphs instead of individual lines
Show verse numbersDisplay verse numbers inline
Red letterHighlight the words of Christ in red

Sign in to save your reading preferences across sessions.