Bible

Upgrade

Your Church Presentations in Minutes

Try RisenMedia.io Today!

Click Here

Song of Solomon 5

:
Swedish - Svenska 1917
1 »Ja, jag kommer till min lustgård, du min syster, min brud; jag hämtar min myrra och mina välluktande kryddor, jag äter min honungskaka och min honung, jag dricker mitt vin och min mjölk.» ---- Äten, I kära, och dricken, ja, berusen eder av kärlek.
2 Jag låg och sov, dock vakade mitt hjärta. Hör, klappar min vän dörren: »Öppna för mig, du min syster, min älskade, min duva, min fromma; ty mitt huvud är fullt av dagg, mina lockar av nattens droppar.»
3 »Jag har lagt av mina kläder; skulle jag nu åter taga dem mig? Jag har tvagit mina fötter; skulle jag nu orena dem?»
4 Min vän räckte in sin hand genom luckan; rördes mitt hjärta över honom.
5 Jag stod upp för att öppna för min vän, och mina händer dröpo av myrra, mina fingrar av flytande myrra, som fuktade rigelns handtag.
6 öppnade jag för min vän, men min vän var borta och försvunnen. Min själ blev utom sig vid tanken hans ord. Jag sökte honom, men fann honom icke; jag ropade honom, men han svarade mig icke.
7 Väktarna mötte mig, där de gingo omkring i staden, de slogo mig, de sårade mig; de ryckte av mig min mantel, väktarna murarna.
8 »Jag besvär eder, I Jerusalems döttrar, om I finnen min vän, sägen -- ja, vad skolen I säga honom? Att jag är sjuk av kärlek!»
9 »Vad är din vän förmer än andra vänner, du skönaste bland kvinnor? Vad är din vän förmer än andra vänner, eftersom du besvär oss?»
10 »Min vän är strålande vit och röd, härlig framför tio tusen.
11 Hans huvud är finaste guld, hans lockar palmträdsvippor, och svarta såsom korpen.
12 Hans ögon likna duvor invid vattenbäckar, duvor som bada sig i mjölk och sitta invid bräddfull rand.
13 Hans kinder liknar välluktrika blomstersängar, skrin med doftande kryddor. Hans läppar äro röda liljor; de drypa av flytande myrra.
14 Hans händer äro tenar av guld, besatta med krysoliter. Hans midja är formad av elfenben, övertäckt med safirer.
15 Hans ben äro pelare av vitaste marmor, som vila fotstycken av finaste guld. Att se honom är såsom att se Libanon; ståtlig är han såsom en ceder.
16 Hans mun är idel sötma, hela hans väsende är ljuvlighet. Sådan är min vän, ja, sådan är min älskade, I Jerusalems döttrar.»
17 »Vart har han gått, din vän, du skönaste bland kvinnor? Vart har din vän tagit vägen? Låt oss hjälpa dig att söka honom.»