John 20
1 Въ первый же день недѣли Марія Магдалина приходитъ ко гробу рано, когда было еще темно, и видитъ, что камень отваленъ отъ гроба.
2 Итакъ бѣжитъ и приходитъ къ Симону Петру и къ другому ученику, котораго любилъ Іисусъ, и говоритъ имъ: унесли Господа изъ гроба, и не знаемъ, гдѣ положили Его.
3 Тотчасъ вышелъ Петръ и другой ученикъ, и пошли ко гробу.
4 Они побѣжали оба вмѣстѣ; но другой ученикъ бѣжалъ скорѣе Петра, и пришелъ ко гробу первый.
5 И наклонившись увидѣлъ лежащія пелены; но не вошелъ во гробъ.
6 Вслѣдъ за нимъ приходитъ Симонъ Петръ, и входитъ во гробъ, и видитъ однѣ пелены лежащія
7 и платъ, который былъ на главѣ Его, не съ пеленами лежащій, но особо свитый на другомъ мѣстѣ.
8 Тогда вошелъ и другой ученикъ, прежде пришедшій ко гробу, и увидѣлъ, и увѣровалъ;
9 ибо они еще не знали изъ Писанія, что Ему надлежало воскреснуть изъ мертвыхъ.
10 Итакъ ученики опять возвратились къ себѣ.
11 А Марія стояла у гроба и плакала. И когда плакала, наклонилась во гробъ,
12 и видитъ двухъ Ангеловъ, въ бѣломъ одѣяніи сидящихъ, одного у главы и другаго у ногъ, гдѣ лежало Тѣло Іисуса.
13 И они говорятъ ей: жена! что́ ты плачешь? Говоритъ имъ: унесли Господа моего, и не знаю, гдѣ положили Его.
14 Сказавши сіе, обратилась назадъ и увидѣла Іисуса стоящаго; но не узнала, что это Іисусъ.
15 Іисусъ говоритъ ей: жена! что́ ты плачешь? кого ищешь? Она, думая, что это садовникъ, говоритъ ему: господинъ! если ты вынесъ Его, скажи мнѣ, гдѣ ты положилъ Его, и я возьму Его.
16 Іисусъ говоритъ ей: Марія! Она обратившись говоритъ Ему: Раввуни! что́ значитъ: Учитель!
17 Іисусъ говоритъ ей: не прикасайся ко Мнѣ, ибо Я еще не восшелъ къ Отцу Моему; а иди къ братьямъ Моимъ и скажи имъ: восхожу къ Отцу Моему и Отцу вашему, и къ Богу Моему и Богу вашему.
18 Марія Магдалина идетъ и возвѣщаетъ ученикамъ, что видѣла Господа, и что Онъ это сказалъ ей.
19 Въ тотъ же первый день недѣли вечеромъ, когда двери дома, гдѣ собирались ученики Его, были заперты, изъ опасенія отъ Іудеевъ, пришелъ Іисусъ и сталъ посреди и говоритъ имъ: миръ вамъ!
20 Сказавъ это, Онъ показалъ имъ руки и ноги и ребра Свои. Ученики обрадовались, увидѣвши Господа.
21 Іисусъ же сказалъ имъ вторично: миръ вамъ! Какъ послалъ Меня Отецъ, такъ и Я посылаю васъ.
22 Сказавъ это, дунулъ и говоритъ имъ: примите Духа Святаго.
23 Кому простите грѣхи, тому простятся; на комъ оставите, на томъ останутся.
24 Ѳома же, одинъ изъ двѣнадцати, называемый Близнецъ, не былъ тутъ съ ними, когда приходилъ Іисусъ.
25 Другіе ученики сказали ему: мы видѣли Господа. Но онъ сказалъ имъ: если не увижу на рукахъ Его ранъ отъ гвоздей, и не вложу перста моего въ раны отъ гвоздей, и не вложу руки моей въ ребра Его, не повѣрю.
26 Послѣ восьми дней опять были въ домѣ ученики Его, и Ѳома съ ними. Пришелъ Іисусъ, когда двери были заперты, сталъ посреди нихъ и сказалъ: миръ вамъ!
27 Потомъ говоритъ Ѳомѣ: подай перстъ твой сюда, и посмотри руки Мои; подай руку твою и вложи въ ребра Мои; и не будь невѣрующимъ, но вѣрующимъ.
28 Ѳома сказалъ Ему въ отвѣтъ: Господь мой и Богъ мой!
29 Іисусъ говоритъ ему: ты повѣрилъ, потомучто увидѣлъ Меня; блаженны не видѣвшіе и увѣровавшіе.
30 Много сотворилъ Іисусъ предъ учениками Своими и другихъ чудесъ, о которыхъ не написано въ книгѣ сей.
31 Сіе же написано, дабы вы увѣровали, что Іисусъ есть Христосъ, Сынъ Божій, и вѣруя имѣли жизнь во имя Его.