Song of Solomon 4
1 О, ты прекрасна, подруга моя, да, ты прекрасна! Глаза твои - глаза голубиные под вуалью твоей; волосы твои подобны стаду коз, которое спускается с гор Галаада.
2 Зубы твои подобны стаду овец, которые свежеостриженные выходят из купальни; все как зачатые близнецы и никто из них не бездетен.
3 Губы твои подобны пурпурной ленте, и рот твой полон прелести; как трещины гранатового яблока поблескивают виски твои из под вуали.
4 Шея твоя высится как башня Давида, построенная для дальнего обзора: тысяча щитов висели на ней, сплошные защиты героев.
5 Груди твои подобны близнецам молодых газелей, которые пасутся между лилиями.
6 Доколе дует вечерний ветер и убегают тени, я хочу пойти к горе мирры и к холму ладана.
7 Ты прекрасна, подруга моя; ничто, ничто не отсутствует в прелести твоей!
8 Пойдём со мною с Ливана, невеста, о пойдём со мною с Ливана! Спустись с вершины Амана, с вершины Сенира и Ермона, с мест логовищ львов, с гор пантер.
9 Ты очаровала меня, сестра моя, невеста, ты очаровала меня одним из взглядов твоих, одной из цепочек на украшении шеи твоей!
10 Как прекрасна любовь твоя, сестра моя, невеста; любовь твоя намного сладостнее вина, и запах мазей твоих превосходит все приятные запахи!
11 Сотовый мёд источают уста твои, невеста моя; мёд и молоко таишь ты под языком твоим, и аромат одежды твоей подобен аромату Ливана!
12 Хорошо закрытый сад есть сестра моя, невеста, закрытый колодец, запечатанный источник.
13 Всё, что растёт в тебе, является желанной рощей гранатов с вкусными плодами, с цветами Кипрскими вместе с лавандой,
14 Лаванда и шафран, пряный тростник и корица вместе со всяческими растениями ладана, мирры и алоэ, рядом со всеми благороднейшими растениями бальзама.
15 Ты - источник в саду, источник журчащей воды, и ручьи, которые текут с Ливана.
16 Проснись, северный ветер, и приди, южный ветер! Повей на сад мой, чтобы растаяли ароматы его! Пусть приходит возлюбленный мой в сад свой и наслаждается вкусными плодами его! Молодой супруг вступает во владение своим садом; свадебный пир.