Song of Solomon 4
1 Ah! Como és bela, minha amiga! Como estás linda! Teus olhos são pombas, por detrás do teu véu. O teu cabelo é como um rebanho de cabras que descem do monte Guilead;
2 os teus dentes são um rebanho de ovelhas, a subir do banho, tosquiadas: todas elas deram gémeos e nenhuma ficou sem filhos.
3 Como fita escarlate são teus lábios e o teu falar é encantador; as tuas faces são metades de romã, por detrás do teu véu.
4 O teu pescoço é como a torre de David erguida para troféus: dela pendem mil escudos, tudo broquéis dos heróis.
5 Os teus dois seios são dois filhotes gémeos de uma gazela que se apascentam entre os lírios,
6 antes que rebente o dia e as sombras desapareçam. Quero ir ao monte da mirra e à colina do incenso.
7 Toda bela és tu, ó minha amada, e em ti defeito não há.
8 Vem do Líbano, esposa, vem do Líbano, aproxima-te. Desce do cimo de Amaná, do cume de Senir e do Hermon, dos esconderijos dos leões, das tocas dos leopardos.
9 Roubaste-me o coração, minha irmã e minha noiva, roubaste-me o coração com um dos teus olhares, com uma só conta do teu colar.
10 Como são doces as tuas carícias, minha irmã e noiva! Muito melhores que vinho são as tuas carícias; mais forte que todos os odores é a fragrância dos teus perfumes.
11 Os teus lábios destilam doçura, ó minha noiva; há mel e leite sob a tua língua, e o aroma dos teus vestidos é como o aroma do Líbano.
12 És um jardim fechado, minha irmã e minha esposa, um jardim fechado, uma fonte selada.
13 Os teus rebentos são um pomar de romãzeiras com frutos deliciosos, com alfenas e nardos,
14 nardo e açafrão, cálamo e canela, com toda a espécie de árvores de incenso, mirra e aloés, com todos os bálsamos escolhidos.
15 És fonte de jardim, nascente de água viva que jorra desde o Líbano.
16 Levanta-te, vento norte; vem, vento do sul; vem soprar no meu jardim. Que se espalhem os seus perfumes. O meu amado entrará no seu jardim e comerá os seus frutos deliciosos.