Jeremiah 52
1 Sédécias avait vingt et un ans lorsqu'il devint roi de Juda; il régna onze ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Hamoutal; elle était fille d'Irméya, de Libna.
2 Sédécias fit ce qui est mal aux yeux du Seigneur, tout comme Joaquim.
3 C'est à cause de la colère du Seigneur qu'il en fut ainsi à Jérusalem et dans le royaume de Juda, jusqu'à ce qu'il rejette son peuple loin de lui. Mais Sédécias se révolta contre Nabucodonosor, roi de Babylone.
4 La neuvième année du règne de Sédécias, le dixième jour du dixième mois, Nabucodonosor, roi de Babylone, vint attaquer Jérusalem, lui et toute son armée. Il installa son camp devant la ville pour l'assiéger et les Babyloniens construisirent des terrassements d'assaut autour de la ville.
5 La ville resta assiégée jusqu'à la onzième année de son règne.
6 La famine était devenue terrible dans la ville; il n'y avait plus de quoi nourrir la population. Le neuvième jour du quatrième mois,
7 les Babyloniens ouvrirent une brèche dans la muraille de la ville. À la nuit tombée, tous les combattants de Juda s'enfuirent. Malgré les Babyloniens qui encerclaient la ville, ils quittèrent Jérusalem par une porte située entre les deux murailles près du jardin du roi. Puis ils prirent le chemin qui mène à la vallée du Jourdain.
8 Mais les troupes babyloniennes se lancèrent à la poursuite du roi Sédécias et elles le rattrapèrent dans la plaine de Jéricho; toute son armée se dispersa loin de lui.
9 Les Babyloniens le firent prisonnier et le conduisirent au roi de Babylone, qui se trouvait à Ribla, au pays de Hamath. C'est là que Nabucodonosor rendit son jugement contre Sédécias.
10 C'est là également qu'il fit égorger les fils de Sédécias sous ses yeux, ainsi que tous les hauts fonctionnaires de Juda.
11 Après quoi le roi de Babylone fit crever les yeux de Sédécias, on le lia par une double chaîne de bronze et on l'emmena à Babylone pour l'y jeter en prison; Sédécias y resta jusqu'au jour de sa mort.
12 La dix-neuvième année du règne de Nabucodonosor, le dixième jour du cinquième mois, Nebouzaradan fit son entrée à Jérusalem; c'était le chef des gardes, quelqu'un de puissant à la cour du roi de Babylone.
13 Il brûla la maison du Seigneur, le palais royal et les maisons de Jérusalem, toutes celles des personnes de haut rang.
14 Les troupes babyloniennes, qui accompagnaient le chef des gardes, démolirent les murailles qui entouraient Jérusalem.
15 Ensuite Nebouzaradan exila une partie de la population qui était restée dans la ville, à savoir les plus pauvres, ceux qui s'étaient rendus au roi de Babylone, ainsi que les derniers artisans.
16 Mais il laissa une partie de la population pauvre du pays pour cultiver les vignes et les champs.
17 Les Babyloniens mirent en pièces les colonnes de bronze qui se trouvaient à l'entrée de la maison du Seigneur, ainsi que les chariots et la grande cuve de bronze placés dans la cour. Ils emportèrent tout ce bronze à Babylone.
18 Ils prirent aussi les récipients pour les cendres, les pelles, les couteaux pour les mèches de lampe, les bols à aspersion et les coupes ainsi que tous les objets de bronze qui servaient pour le culte.
19 Le chef des gardes prit encore tous les objets d'or et d'argent: les bassines, les brûle-parfums, les bols à aspersion, les récipients pour les cendres, les chandeliers, les coupes et les vases.
20 Il fut impossible d'évaluer le poids du métal représenté par tous les objets de bronze que le roi Salomon avait fait fabriquer pour la maison du Seigneur: les deux colonnes, la grande cuve avec les douze taureaux qui la supportaient, et les chariots.
21 Par exemple, les colonnes avaient chacune neuf mètres de haut et six mètres de tour; elles étaient creuses, avec une épaisseur de métal de huit centimètres.
22 Elles étaient surmontées chacune d'un chapiteau de bronze, haut de deux mètres et demi et décoré tout autour d'une sorte de tresse de bronze et de fruits de grenadier également en bronze. Les deux colonnes étaient identiques, ainsi que leurs décorations:
23 quatre-vingt-seize fruits de grenadier sur les côtés, soit un total de cent fruits tout autour de la tresse.
24 Le chef des gardes fit arrêter le grand-prêtre Seraya, le prêtre en second Sefania et les trois prêtres gardiens de l'entrée du temple.
25 Il fit arrêter également un fonctionnaire responsable des hommes de guerre, puis sept personnes de la cour du roi, enfin le secrétaire chargé du recrutement des soldats – c'était un chef de l'armée –, et soixante habitants de Juda pris au hasard dans la ville.
26 Nebouzaradan les prit et les fit marcher jusque vers le roi de Babylone, à Ribla.
27 Celui-ci les fit exécuter sur place, au pays de Hamath. C'est ainsi que le peuple de Juda fut emmené en exil loin de son pays.
28 Voici le compte des gens que Nabucodonosor emmena en exil: la septième année: 3 023 Judéens;
29 la dix-huitième année de son règne: 832 personnes de Jérusalem;
30 la vingt-troisième année Nebouzaradan, le chef des gardes, fit encore exiler 745 Judéens. Au total 4 600 personnes.
31 Trente-sept ans après l'exil de Joakin, roi de Juda, Évil-Mérodak devint roi de Babylone. Le vingt-cinquième jour du douzième mois de cette année-là, il accorda sa grâce à Joakin et il le fit sortir de prison.
32 Il lui parla avec bonté et lui attribua un rang supérieur à celui des autres rois qui se trouvaient avec lui à Babylone.
33 Joakin fut autorisé à ne plus porter ses vêtements de prisonnier, et il prit ses repas à la table du roi de Babylone, tous les jours de sa vie.
34 C'est ainsi que chaque jour jusqu'à sa mort, Joakin reçut du roi de Babylone ce qui était nécessaire pour vivre, et ce, tous les jours de sa vie.