Bible

Connect

With Your Congregation Like Never Before

Try RisenMedia.io Today!

Click Here

Isaiah 65

:
French - NFC
1 J'offre ma réponse, dit le Seigneur, mais on ne me demande rien. Je suis disponible, mais on ne me consulte pas. J'ai annoncé: « Me voici, je suis », à un peuple qui ne s'adressait pas à moi.
2 J'ai constamment tendu les mains vers des gens qui n'en voulaient pas, qui suivaient un mauvais chemin et n'en faisaient qu'à leur tête.
3 Ce peuple me provoque ouvertement et constamment: dans les jardins, ils font des sacrifices et brûlent sur des autels de briques du parfum pour les faux dieux;
4 ils s'assoient dans les tombeaux, ils séjournent dans des caveaux; ils mangent de la viande de porc et mettent dans leurs plats des nourritures impures.
5 Ils disent à ceux qu'ils rencontrent: « Reste à distance, ne me touche pas, tu ne peux m'approcher sans danger. » Quand je vois ces pratiques, la colère me prend et ne cesse de me brûler.
6 Mais j'ai pris note de leur conduite, et je ne me tairai pas sans leur avoir réglé leur compte, et même copieusement.
7 Moi le Seigneur, je le déclare: je compte en même temps leurs crimes et ceux de leurs ancêtres: ceux-ci déjà brûlaient du parfum pour les faux dieux sur les montagnes, ils me provoquaient sur les collines. Eh bien, je ferai bonne mesure pour leur ancienne conduite, une bonne et copieuse mesure!
8 Quand on trouve sur une vigne une grappe bien juteuse, on dit: « Laissons-la intacte, car elle promet du bon vin. » Eh bien, voici ce que déclare le Seigneur: « C'est comme cela que j'agirai pour ceux qui me sont fidèles, je les garderai intacts.
9 Je donnerai des descendants au peuple de Jacob, à la tribu de Juda. Ils posséderont mes montagnes, ceux que j'ai choisis en auront la propriété, ceux qui me sont fidèles y auront leur demeure.
10 Pour ceux qui se tournent vers moi, la plaine de Saron deviendra un pâturage, et la vallée d'Akor un enclos pour le bétail.
11 J'en viens à vous maintenant, à vous qui m'abandonnez et qui avez oublié le chemin de la montagne qui m'appartient, qui servez des repas à Gad, le dieu de la chance, et offrez des vins mélangés à Méni, le dieu du destin!
12 Eh bien, je vous destine à une mort violente. Vous tomberez tous à genoux pour être massacrés. Car je vous ai appelés, mais vous n'avez pas répondu, je vous ai parlé, mais vous n'avez pas écouté. Vous faites précisément ce que j'estime mauvais; ce que vous avez choisi, c'est ce qui me déplaît!
13 Voici donc ce que je déclare, moi le Seigneur Dieu: Tandis que vous connaîtrez la famine, ceux qui me sont fidèles auront de quoi manger. Quand vous mourrez de soif, ceux qui me sont fidèles auront de quoi boire. Alors que vous serez dans la honte, ceux qui me sont fidèles seront dans la joie:
14 ils seront si heureux qu'ils crieront de joie! Mais vos cris à vous seront des cris de douleur: vous vous lamenterez, le cœur découragé.
15 Votre nom, après vous, ne servira plus, à ceux qui me sont fidèles, qu'à formuler cette malédiction: “Que le Seigneur Dieu te fasse mourir comme un tel ou un tel!” Mais pour eux, pour ceux qui me sont fidèles, c'est un tout autre nom que l'on prononcera:
16 Dans le pays, ceux qui voudront souhaiter à d'autres d'être bénis le feront en prononçant le nom du Dieu sur qui l'on peut compter. Ceux qui voudront prêter serment le feront en prononçant le nom du Dieu sur qui l'on peut compter. » Oui, les malheurs du passé tomberont dans l'oubli, ils disparaîtront loin de mes yeux, dit le Seigneur.
17 En effet je crée de nouveaux cieux et une nouvelle terre, si bien qu'on n'évoquera plus le passé; on n'y pensera plus.
18 Réjouissez-vous plutôt, et criez sans fin votre enthousiasme à cause de ce que je crée: en effet je crée Jérusalem pour l'allégresse et son peuple sera débordant de joie.
19 Moi aussi, je suis dans l'allégresse au sujet de cette Jérusalem, et je déborderai de joie en pensant à mon peuple! On n'entendra plus chez lui ni bruits de pleurs, ni cris de détresse.
20 On n'y trouvera plus d'enfant mort en bas âge, ou encore d'adulte privé d'une longue vieillesse. Car le plus jeune mourra à cent ans, et celui qui n'atteindra pas cet âge sera regardé comme maudit.
21 Ils bâtiront des maisons et seront sûrs d'y habiter; ils planteront des vignes et seront sûrs d'en profiter.
22 Ils ne bâtiront plus pour qu'un autre en jouisse, ils ne planteront plus pour qu'un autre en profite. Dans mon peuple on vivra aussi vieux que les arbres, et mes bien-aimés jouiront du travail qu'ils auront fait.
23 Ce ne sera plus pour rien qu'ils se donneront de la peine, et ils ne mettront plus au monde des enfants pour les voir mourir. Car ils forment la famille de ceux que je bénis, eux et leurs enfants.
24 Moi, je leur répondrai avant même qu'ils appellent; ils n'auront pas fini de parler, que je les aurai entendus.
25 Le loup et l'agneau brouteront l'un à côté de l'autre. Le lion, comme le bœuf, mangera du fourrage. Le serpent, pour se nourrir, se contentera de poussière. On ne commettra ni mal ni destruction sur toute la montagne qui m'appartient, dit le Seigneur.