Bible

Designed

For Churches, Made for Worship

Try RisenMedia.io Today!

Click Here

Isaiah 28

:
French - NFC
1 Quel malheur de voir Samarie, la ville en forme de couronne, la fierté des ivrognes d'Éfraïm! Dominant la riche vallée, sa somptueuse parure n'est que fleurs fanées sur la tête de ces hommes abrutis par le vin.
2 Voici une grande puissance qui vient au service du Seigneur, tel un orage de grêle, une tempête destructrice, une pluie torrentielle qui se répand en inondation. D'un revers de la main, le Seigneur renverse la ville à terre.
3 Voilà foulée aux pieds la couronne, la fierté des ivrognes d'Éfraïm;
4 voilà foulées aux pieds les fleurs fanées de sa somptueuse parure, dominant la riche vallée. Samarie aura le même sort qu'une figue mûre avant l'été: le premier à l'apercevoir la prend dans le creux de la main et n'en fait qu'une bouchée.
5 Ce jour-là, le Seigneur de l'univers sera lui-même la somptueuse couronne, le diadème et la parure des survivants de son peuple.
6 C'est lui qui inspirera la justice à ceux qui siègent au tribunal, et qui donnera la vaillance à ceux qui repoussent l'attaque ennemie devant la porte de la ville.
7 En voici encore que le vin égare, que les boissons alcoolisées font tituber: ce sont les prêtres et les prophètes, égarés par les boissons alcoolisées, désorientés sous l'effet du vin. Les boissons alcoolisées les font tituber, ils s'égarent dans leurs visions, ils s'embrouillent en rendant leurs décisions.
8 Leurs tables sont toutes couvertes de ce qu'ils ont vomi, il n'y a plus un seul endroit propre.
9 Ils demandent: « À qui cet Ésaïe veut-il faire la leçon et expliquer ses révélations? À des enfants fraîchement sevrés? À des bambins qu'on vient d'ôter du sein de leur mère?
10 Écoutez-le: “Bababa, dadada, bobobo, dododo.” »
11 Eh bien, c'est dans un langage inintelligible, dans une langue étrangère, que le Seigneur va désormais s'adresser à ce peuple!
12 Il leur avait pourtant dit: « Ici vous trouverez du repos; laissez se reposer ceux qui sont fatigués. C'est un endroit tranquille. » Mais ils n'ont rien voulu entendre.
13 Alors la parole du Seigneur sera pour eux aussi dénuée de sens que « Bababa, dadada, bobobo, dododo ». Finalement ils tomberont à la renverse, se casseront les reins, s'empêtreront les pieds sans pouvoir se dégager.
14 Vous les plaisantins, qui dirigez ce peuple de Jérusalem, écoutez donc ce que dit le Seigneur:
15 « Vous prétendez avoir conclu une alliance avec la mort, un pacte avec le monde des morts. Vous dites que la catastrophe ne vous atteindra pas quand elle passera, car vous avez pris le mensonge pour refuge, ce qui est faux pour abri. »
16 Voici donc ce que déclare le Seigneur Dieu: « À Sion je vais placer une pierre de fondation à toute épreuve, une pierre d'angle précieuse solidement établie. Celui qui y placera sa confiance n'aura pas de souci à se faire.
17 Mon cordeau à mesurer, ce sera le droit, et mon fil à plomb, le respect de la justice. » Mais la grêle balaiera votre refuge trompeur, les eaux emporteront votre abri.
18 Votre alliance avec la mort sera annulée, votre pacte avec le monde des morts ne tiendra pas. Quand la catastrophe viendra, elle vous écrasera.
19 Chaque fois qu'elle passera, matin après matin, le jour, la nuit, elle vous attrapera. Et quelle panique quand on en comprendra la signification!
20 Oui, comme dit le proverbe, le lit est trop court pour s'y étendre et la couverture trop étroite pour s'y envelopper.
21 Comme au mont Perassim le Seigneur interviendra; comme à Gabaon, dans la plaine, il s'irritera pour accomplir son œuvre, pour faire son travail. Mais quelle œuvre étrange, quel travail inhabituel!
22 Maintenant donc, cessez d'être moqueurs, sinon le nœud va se resserrer autour de votre cou. Car j'ai appris du Seigneur, le Dieu de l'univers, qu'il a décidé d'en finir avec tout le pays.
23 Écoutez-moi bien, faites attention à ce que je vais dire:
24 Ne le savez-vous pas? Le paysan qui veut semer ne passe pas tout son temps à labourer son champ, à y tracer des sillons et à y passer la herse.
25 Mais après avoir égalisé la surface du sol, il répand les graines de nigelle, puis de cumin; il met en place le blé, le millet et l'orge aux endroits qui conviennent et l'épeautre sur les bords.
26 Tel est le procédé que son Dieu lui a donné à suivre et qu'il lui a enseigné.
27 On n'égrène pas la nigelle en se servant d'un traîneau à battre; on ne fait pas non plus passer les roues d'un chariot sur le cumin. Mais on bat la nigelle avec le bâton et le cumin avec la baguette.
28 Le blé doit être passé sous le poids du traîneau, mais pas indéfiniment. On manœuvre la roue du chariot et son attelage, mais non jusqu'à broyer le grain.
29 Ce procédé vient lui aussi du Seigneur de l'univers, qui montre ainsi à quel point ses projets sont étonnants et son savoir-faire immense.