Lamentations 4BFC1997

1Comment l'or si brillant, le métal si beau, a-t-il pu se ternir? Comment les pierres qui t'étaient consacrées ont-elles pu s'éparpiller à tous les coins de rue?

2Comment les enfants de Sion, eux qui valaient leur pesant d'or, peuvent-ils être estimés au prix d'un simple pot de terre?

3Même les chacals ont l'instinct maternel et allaitent leurs petits. Mais mon peuple est une mère inhumaine, comme l'autruche dans le désert.

4De soif, les nourrissons ont la langue collée à leur palais. Les jeunes enfants réclament du pain; personne pour leur en offrir une bouchée.

5Ceux qui se nourrissaient de bons morceaux tombent d'épuisement dans les rues. Ceux qu'on avait élevés dans le luxe fouillent à pleines mains les tas d'ordures.

6Les torts de mon peuple sont plus grands que les fautes des gens de Sodome, qui fut bouleversée en un clin d'œil sans qu'on ait eu le temps de réagir.

7Les princes avaient plus d'éclat que la neige, leur teint était plus blanc que le lait et leur corps plus rose que le corail. Leurs veines évoquaient le bleu du saphir.

8Ils paraissent maintenant plus noirs que la suie, on ne les reconnaît plus dans la rue. Ils n'ont plus que la peau sur les os, une peau sèche comme du bois sec.

9Mieux valait succomber victime de l'épée que mourir victime de la faim et dépérir affaibli par la disette.

10Des mères, pourtant pleines d'amour, ont fait cuire elles-mêmes leurs enfants pour s'en nourrir, dans le désastre qui atteint mon peuple.

11Le Seigneur est allé au bout de sa fureur, il a déversé son ardente colère. A Sion, il a allumé un incendie qui en a dévoré les fondations.

12Les rois de la terre ni personne au monde n'auraient pu croire que l'ennemi vainqueur entrerait un jour par les portes de Jérusalem.

13Ce désastre est dû aux fautes des prophètes et aux crimes des prêtres, qui ont répandu dans la ville le sang des vrais fidèles.

14Comme des aveugles dans les rues ils avancent hésitants, souillés de sang. Il est interdit de toucher même à leurs vêtements.

15Quand ils arrivent on crie: «Écartez-vous, ils sont impurs! Écartez-vous, n'approchez pas!» Tandis qu'ils s'enfuient sans savoir où aller, les peuples étrangers déclarent: «Pas question qu'ils restent plus longtemps chez nous!»

16Le Seigneur en personne les a dispersés, il ne veut plus les voir. On n'a pas eu d'égards pour les prêtres, ni de respect pour les vieillards.

17Nos yeux continuaient à se fatiguer, à épier un secours qui ne venait pas. Nous avons attendu sans répit l'arrivée d'une nation qui n'est pas venue nous sauver.

18On surveille nos pas: impossible de nous rendre sur nos places. Nous avons fait notre temps, notre fin est proche, elle est là.

19Nos poursuivants sont rapides, plus que l'aigle dans le ciel. Ils nous pourchassent sur les montagnes, ils nous guettent dans les lieux inhabités.

20Celui dont notre vie dépendait, le roi que le Seigneur avait consacré, lui dont nous disions: «Sous sa garde nous aurons notre place parmi les nations», le voilà captif dans une fosse ennemie!

21Tu peux être ravie, population d'Édom, toi qui habites le pays d'Ous! Mais la coupe du jugement te parviendra à toi aussi! Tu t'y enivreras, tu te mettras toute nue!

22Ta punition est complète, pauvre Sion. On ne t'emmènera plus en déportation. Quant à toi, Édom, le Seigneur punira tes fautes, il démasquera tes crimes.

Choose Translation

Switch translation for Lamentations 4.

Reading Settings

Paragraph viewDisplay verses as flowing paragraphs instead of individual lines
Show verse numbersDisplay verse numbers inline
Red letterHighlight the words of Christ in red

Sign in to save your reading preferences across sessions.