Job 3
1 Après cela, Job prit la parole et se mit à maudire le jour de sa naissance.
2 Il parla en ces termes:
3 Que périsse le jour ╵où je fus enfanté et la nuit qui a dit: ╵«Un garçon est conçu!»
4 Ce jour, ╵qu’il se change en ténèbres, que Dieu là-haut ╵ne s’en occupe plus, oui, que nulle clarté ╵ne rayonne sur lui!
5 Qu’une profonde obscurité, ╵et d’épaisses ténèbres, ╵le réclament pour elles! Que des nuées pèsent sur lui, que des éclipses de soleil ╵le chargent d’épouvante!
6 Oh! que l’obscurité ╵saisisse cette nuit, qu’elle n’ait pas sa place ╵au milieu des jours de l’année et qu’elle n’entre point ╵dans le compte des mois!
7 Que cette nuit-là soit stérile et que nul cri de joie ╵n’y résonne jamais.
8 Oui, que cette nuit-là ╵fasse l’objet d’incantations ╵de ceux qui maudissent les jours et savent réveiller ╵le grand monstre marin !
9 Que les ténèbres masquent ╵ses astres du matin! Oui, qu’elle attende en vain ╵la lumière du jour et qu’elle ne voie pas ╵l’aurore s’éveiller,
10 pour n’avoir pas fermé ╵le ventre maternel et n’avoir pas caché ╵le malheur à mes yeux!
11 Pourquoi ne suis-je donc pas mort ╵dans le sein de ma mère? Pourquoi n’ai-je pas expiré ╵en sortant de ses flancs?
12 Pourquoi ai-je trouvé ╵deux genoux accueillants et une mère ╵pour me donner le sein?
13 Car maintenant ╵je serais couché, et tranquille, je dormirais ╵je me reposerais
14 en compagnie des rois ╵et des grands de la terre qui s’étaient fait bâtir ╵de vastes monuments ╵dont il ne reste que des ruines,
15 avec les chefs des princes, ╵ceux qui détenaient l’or et entassaient l’argent ╵dans leurs demeures.
16 Je n’existerais pas ╵tel l’avorton ╵enfoui sous terre, tel un enfant ╵qui n’a pas vu le jour.
17 Là, ceux qui sont méchants ╵cessent de tourmenter, et ceux qui sont à bout de forces ╵peuvent se reposer.
18 Les prisonniers, de même, ╵se trouvent là paisibles car ils n’entendent plus ╵la voix de l’oppresseur,
19 petits et grands sont là, et de son maître ╵l’esclave est affranchi.
20 Pourquoi, oui, pourquoi donc ╵donne-t-il la lumière ╵à ceux qui souffrent? Pourquoi donner la vie ╵aux hommes accablés?
21 Ils attendent la mort ╵et elle ne vient pas, alors qu’ils la recherchent ╵plus que tous les trésors,
22 ils seraient pleins de joie ╵et ils jubileraient s’ils trouvaient le tombeau.
23 Pourquoi donner la vie ╵à l’homme qui ne voit ╵aucune route à suivre parce que Dieu lui-même ╵le cerne de tous les côtés?
24 Car mes gémissements ╵ont remplacé mon pain et mes cris de douleur ╵déferlent comme l’eau.
25 Tout ce que je redoute, ╵c’est cela qui m’arrive, les maux que je craignais ╵ont tous fondu sur moi.
26 Je n’ai plus de tranquillité, ╵pas de relâche, ╵pas de repos. Je suis sans cesse en proie ╵à de nouveaux tourments.