Bible
Engage
Your Congregation Like Never Before
Try RisenMedia.io Today!
Click Here
Afrikaans
Albanian
Armenian
Belarusian
Bulgarian
Chinese (S)
Chinese (T)
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Farsi
Finnish
French
German
Greek
Hebrew
Hindi
Hungarian
Italian
Japanese
Korean
Latin
Latvian
Lithuanian
Macedonian
Nigerian
Norwegian
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian
Spanish
Swedish
Tagalog
Ukrainian
Vietnamese
Zulu
BBB
BCC1923
BDS
BFC1997
BJ1998
Darby
LSG
Martin 1744
MB2012
NBS2002
NEG79
NFC
NVS78P
OST
PDV2017
PGR1847
S21
Jeremiah 45
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation
:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
French - BDS
1
Voici
ce
que
le
prophète
Jérémie
dit
à
Baruch,
fils
de
Nériya,
quand
celui-ci
écrivit
ces
paroles
dans
un
rouleau
sous
la
dictée
de
Jérémie,
la
quatrième
année
du
règne
de
Yehoyaqim,
fils
de
Josias,
roi
de
Juda:
2
Voici,
Baruch,
ce
que
te
déclare
l’Eternel,
Dieu
d’Israël:
3
Tu
as
dit:
«Malheur
à
moi,
car
l’Eternel
accumule
pour
moi
tourments
et
affliction!
Je
suis
épuisé
à
force
de
gémir
et
je
ne
trouve
plus
de
repos.»
4
Tu
lui
diras
donc
ceci:
Voici
ce
que
déclare
l’Eternel:
Regarde.
Ce
que
j’avais
bâti,
je
le
détruis,
et
ce
que
j’avais
planté,
je
l’arrache.
Il
en
est
ainsi
à
travers
tout
le
pays.
5
Et
toi,
tu
as
pour
toi-même
des
ambitions?
N’y
songe
pas!
Car
je
fais
venir
le
malheur
sur
tout
le
monde,
l’Eternel
le
déclare.
Mais
je
t’accorde
la
vie
sauve
partout
où
tu
iras.
Tu
auras
au
moins
cette
part-là.