Matthew 1LB

1Jesu Kristi, Davids søns, Abrahams søns slægtebog.

2Abraham avlede Isak, Isak avlede Jakob; Jakob avlede Juda og hans brødre;

3Juda avlede Fares og Sera med Tamar; Fares avlede Esrom, Esrom avlede Aram;

4Aram avlede Aminadab, Aminadab avlede Na-asson; Na-assaon avlede Salmon,

5Salmon avlede Boas med Rakab, Boas avlede Obed med Rut, Obed avlede Jessaj;

6Jessaj avlede kong David, kong David avlede Salomon med Urias enke;

7Salomon avlede Roboam, Roboam avlede Abia, Abia avlede Asa;

8Asa avlede Josafat, Josafat avlede Joram, Joram avlede Osia;

9Osia avlede Joatam, Joatam avlede Akas, Akas avlede Ezekia;

10Ezekia avlede Manassa, Manassa avlede Amon, Amon avlede Josia;

11Josia avlede Jekonja og hans brødre ved bortflytningen til babylon. -

12Efter bortflytningen til babylon avlede Jekonja Salatiel, Salatiel avlede Sorobabel;

13Sorobabel avlede Abiud, Abiud avlede Eljakim, Eljakim avlede Azor;

14Azor avlede Sadok, Sadok avlede Akim, Akim avlede Eliud;

15Eliud avlede Eleasar, Eleasar avlede Mattan, Mattan avlede Jakob;

16Jakob avlede Josef, Marias mand, og af hende fødtes Jesus, som kaldes Kristus. -

17Alle led fra Abraham til David ere altsaa 14, fra David til bortflytningen til babylon 14, og fra bortflytningen til babylon indtil Kristus 14 led.

18Med Jesu Kristi fødsel gik det saaledes til: Da hans moder Maria nemlig var trolovet med Josef, fandtes hun, før de kom sammen, frugtsommelig af den Helligaand;

19men da hendes mand Josef var retfærdig og ikke vilde beskjæmme hende, tænkte han paa hemmelig at skille sig ved hende.

20Men da han overvejede dette, se, da aabenbarede Herrens engel sig for ham i en drøm og sagde: Frygt ikke Josef, Davids søn, for at tage din brud Maria til dig; thi det, som er avlet i hende, er af den Helligaand;

21hun skal nemlig føde en søn, og du skal kalde hans navn Jesus, thi han skal frelse sit folk fra deres synder. -

22Men alt dette skete, at det skulde opfyldes, som er talet af Herren ved profeten, som siger:

23Se, jomfruen skal blive frugtsommelig og føde en søn, og man skal kalde hans navn Emmanuel, hvilket i oversættelse er: \Gud med os\. -

24Da Josef vaagnede af søvnen, gjorde han, som Herrens engel havde befalet ham, og han tog sin brud;

25men han havde ikke omgang med hende, før hun havde født sin førstefødte søn; og han kaldte hans navn Jesus.

Public Domain

Choose Translation

Switch translation for Matthew 1.

Reading Settings

Paragraph viewDisplay verses as flowing paragraphs instead of individual lines
Show verse numbersDisplay verse numbers inline
Red letterHighlight the words of Christ in red

Sign in to save your reading preferences across sessions.